Примеры употребления "state companies" в английском

<>
Oligarchs and state companies were forced to invest. Олигархов и государственные компании заставили инвестировать свои средства.
Many close to Putin have acquired great fortunes through their connections to state companies. Многие из тех, кто близок к Путину, стали обладателями огромных состояний, благодаря тесным связям с госкомпаниями.
PUTIN: You spoke just now of state companies. — Знаете, Вы сейчас сказали о государственных компаниях.
One route to enrichment is to privately appropriate the financial flows of state companies. Один из способов обогащения – присвоение финансовых потоков госкомпаний.
That was followed by 17 percent supporting a sell-off of big state companies. 17% поддерживают распродажу крупных государственных компаний.
Putin has allowed the “systemic liberals” in his administration to impose hard budget constraints even on the large state companies. Путин позволил «системным либералам» в своей администрации ввести жёсткие бюджетные ограничения даже для крупных госкомпаний.
He agreed with a reporter who criticized the lavish homes of managers in state companies. Он согласился с журналистом, который критически высказался о роскошных домах руководителей государственных компаний.
For example, cronies are entitled to buy assets from state companies at discretionary prices and fill government procurement orders with no competition. Например, «друзья» имеют право покупать активы у госкомпаний по заниженной цене или получать госконтракты без конкуренции.
State companies should consider members of a presidential "talent pool" as replacements, Medvedev told a government meeting. На встрече с правительством Дмитрий Медведев заявил, что государственные компании должны рассмотреть кандидатуры из президентской команды талантов.
Loyal chief executives of Russia’s big state companies enjoy long tenures, regardless of whether they meet ordinary standards of efficiency, profit, or innovation. Лояльные руководители крупных российских госкомпаний подолгу сидят в своих креслах, причём независимо от их соответствия минимальным стандартам с точки зрения эффективности, прибыльности или инноваций.
The appointment of executives to state companies, meant to be a competitive process, has turned into a farce. А процесс назначения глав государственных компаний, который должен был включать в себя соревновательный компонент, превратился в фарс.
Central Bank technocrats have been worried that the government would force them to print rubles for the direct funding of industries, primarily the military industrial complex and the state companies run by Putin friends. «Технократы из Центрального банка опасаются, что правительство заставит их печатать рубли для прямого финансирования промышленности — причем в первую очередь ВПК и управляемых друзьями Путина госкомпаний.
They are increasingly absurd in view of the EU’s continuing cozy business relationships with Russian state companies. Они становятся все более абсурдными в свете сохраняющихся тесных деловых отношений между Евросоюзом и российскими государственными компаниями.
He stressed the need for broad privatization, saying state companies' management "has already been privatized along with their revenue streams." Он подчеркнул необходимость обширной приватизации, заявив, что руководство государственных компаний «уже приватизировано вместе со своими потоками доходов».
At the same time, those in charge of state companies and the bureaucracy as a whole will also face new pressures. В то же время руководители государственных компаний и бюрократия в целом также будут испытывать новое давление.
But you have always said that you don’t want the big state companies to be buying the newly privatized ones. Но Вы всегда говорили, что не хотите, чтобы крупные государственные компании покупали новые приватизируемые компании.
State companies such as OKIMO, Sominki, Gécamines and MIBA provided previously salaried work as well as social services in their respective areas. Государственные компании, такие, как ОКИМО, «Соминки», «Жекамин» и МИБА, ранее обеспечивали оплачиваемую работу и социальные услуги в своих соответствующих районах.
It appears that, like many Russians, Fedotov sees Sechin and other Putin associates who run state companies as bureaucrats rather than managers. Очевидно, подобно многим другим россиянам, Федотов считает Сечина и других соратников Путина, которые руководят государственными компаниями, скорее бюрократами, чем менеджерами.
The primary purpose of Russia's foreign policy seems to be to tap Russia's state companies for the benefit of Kremlin officials. Первоочередной целью внешней политики России, как кажется, является использование государственных компаний в целях чиновников Кремля.
The most significant among these was Medvedev’s proposal that senior government officials should shed their lucrative posts as heads of Russian state companies. Главным жестом стало предложение президента о том, что высокопоставленным государственным чиновникам следует покинуть их «сытные» посты руководителей российских государственных компаний.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!