Примеры употребления "stamped out" в английском

<>
And Xi’s administration is at least doing something to stamp out the endemic corruption in the CCP. Наконец, администрация Си Цзиньпина хотя бы что-то делает, чтобы искоренить повальную коррупцию в КПК.
Discussions about global warming are marked by an increasing desire to stamp out “impure” thinking, to the point of questioning the value of democratic debate. Споры о глобальном потеплении отмечены растущим желанием искоренить "нечистое" мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов.
President Muhammadu Buhari, elected in March 2015, has promised to stamp out corruption, rein in the free-spending elite, and expand public services to the very poor, a massive proportion of the country’s population. Президент Мухаммаду Бухари, избранный в марте 2015 года, обещал искоренить коррупцию, приструнить сорящую деньгами элиту и распространить государственную помощь на беднейшие слои, составляющие огромную долю в населении страны.
Most of that has been stamped out. Большинство из них разрушены.
That development might at first seem to support the argument that the trade can never be stamped out – only relocated. Такое развитие событие на первый взгляд льёт воду на мельницу тех, кто утверждает, будто этот бизнес невозможно уничтожить – можно лишь вытеснить его в другие страны.
This makes me optimistic that I will live to celebrate the day when this dreaded disease is stamped out forever. Это дает мне повод быть оптимистом и считать, что я доживу до дня, когда с этой ужасной болезнью будет покончено навсегда.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
I enclose a stamped, addressed envelope for your reply. Я вкладываю конверт с адресом и маркой с тем, чтобы Вы мне ответили.
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
We enclose a stamped addressed envelope for your reply and thank you in advance for your courtesy. Прилагаем конверт с обратным адресом и маркой для вашего ответа и заранее благодарим вас за любезность.
My daughter has grown out of this suit. Моя дочь выросла из этого костюма.
Some felt the F-16’s performance in the war was marginal — a few F-4G Wild Weasel aircrew, charged with destroying enemy surface-to-air-missile sites, suggested the Viper be stamped “For training use only.” Кое-кто подумал, что показатели F-16 в этой войне были низкими. Некоторые экипажи F-4G Wild Weasel, которым была поставлена задача уничтожать зенитно-ракетные комплексы противника, предложили приклеить на F-16 ярлык «Только для учебных целей».
I got 80 marks out of a maximum of 100. Я получил 80 баллов из максимальных 100.
Documents in non-Western letters must be translated into English by an official translator; the translation must be stamped and signed by the translator and sent together with the original document with a clear picture of the customer on it. Документы, составленные не на латинском алфавите, должны быть переведены на английский язык официальным переводчиком; перевод должен быть скреплен печатью и подписью переводчика и отправлен вместе оригинальным документом, содержащим четкое изображение клиента.
We're running out of gas. У нас кончается бензин.
If deemed necessary, we may request that the said document copies are notarized, meaning that the documents are stamped and attested by a Public Notary. В случае необходимости, мы можем попросить, чтобы указанные копии документов были нотариально заверены, а это означает, что документы должны содержать печать и подпись нотариуса.
Long skirts are out of fashion now. Длинные юбки сейчас не в моде.
All trades are recorded on a real-time basis and time stamped so as to give a full audit trail thereby facilitating monitoring by our compliance team to ensure adherence to that policy. Все сделки регистрируются в режиме реального времени, и время регистрируется, чтобы наша группа по наблюдению за выполнением правил торговли могла полностью отследить сделки при аудите на предмет их соответствия данной политике.
Passengers poured out to the road. Пассажиры высыпали на дорогу.
2. A proof of residence in your name (not older than 3 months), which can be a stamped bank statement, utility bill (electricity, gas, water or land-line telephone), credit card statement, official residency certificate or rental agreement. 2.Подтверждение места жительства (полученные не более 3-х месяцев назад): выписка из банка с печатью, счет за коммунальные услуги (электричество, газ, вода, городской телефон), выписка по кредитной карте или договор аренды .
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!