Примеры употребления "stalks" в английском

<>
Yet again, famine stalks the Horn of Africa. В очередной раз голод преследуют Африканский Рог.
Construction using maize or millet stalks, wheat straw, weeds and other waste. использование в качестве строительных материалов стеблей кукурузы или проса, соломы пшеницы, сухих сорняков и других отходов.
Furthermore, in bilberries up to 2 per cent by weight, leaves and stalks are allowed. Кроме того, допускается наличие до 2 % (по весу) листьев и стеблей черники.
Furthermore, in bilberries up to 1 per cent by weight, leaves and stalks are allowed. Кроме того, допускается наличие до 1 % (по весу) листьев и стеблей черники.
This includes: stalks, dirt, sand, stones, waste, wires, cords, foreign seeds, dust and leaves, as well as insect debris. К ним относятся: стебли, грязь, песок, камни, обрезки, проволока, веревки, семена других растений, пыль и листья, а также остатки насекомых.
In the case of trusses of tomatoes, the stalks must be fresh, healthy, clean and free from all leaves and any visible foreign matter. В кистях томатов стебли должны быть свежими, здоровыми, чистыми и свободными от всех листьев и без видимых следов посторонних веществ.
Stalin, like the ancient Greek solons, cut down the tallest stalks of wheat in his field, and all that was left was the kind of mediocrity that led to Nikita Khrushchev, Leonid Brezhnev and a host of lesser, deservedly forgotten incompetents. Сталин, будто мудрый правитель древности, решил на своем поле подрезать самые высокие стебли пшеницы, а те, что остались, представляли собой посредственных личностей, которые привели к власти Никиту Хрущева, Леонида Брежнева и множество менее известных и заслуженно забытых некомпетентных лиц.
Xenophobic populism is stalking democracies in Europe. Ксенофобный популизм преследует демократии в Европе.
“In the case of trusses of tomatoes, 10 % by number or weight of tomatoes detached from the stalk.” " Для кистей томатов допускается наличие 10 % по количеству или весу не прикрепленных к стеблю томатов ";
It's kind of like stalking with permission. Это похоже на преследование, только мы получали предварительное согласие.
“In the case of trusses of tomatoes, 5 % by number or weight of tomatoes detached from the stalk.” " Для кистей томатов допускается наличие 5 % по количеству или весу не прикрепленных к стеблю томатов ";
This is nothing. I am being stalked across the Web. Это означает, что меня преследуют по всему Интернету.
The little creep was always spying on Greta, stalking her. Маленький уродец всегда шпионил за Гретой, преследовал её.
Lethal Shadows: Russian Su-35s Stalk German Tornado Jets Over Syria Смертоносные тени: российские Су-35 преследуют немецкие «Торнадо» в небе над Сирией
Sex addiction, self-mutilation, even stalking you, he was self-medicating. Сексоголизм, членовредительство, даже преследование вас, он занимался самолечением.
They stalk blissful couples and they study their every move and mannerism. Они преследуют счастливые пары, изучают каждое их движение, каждую привычку.
It says here, Jonathan, that you have priors for stalking, indecent exposure. Здесь говорится, Джонатан, что у тебя есть приводы за преследование, эксгибиционизм.
Tell me about the stalking charge brought against you two years ago. Расскажите об обвинении в преследовании поднятых против вас два года назад.
I have been starved out, felt up, teased, stalked, threatened, and called Taylor Swift. И меня уже морили голодом, лапали, дразнили, преследовали, угрожали, и называли Тейлор Свифт.
If you don't stop stalking me, I'm putting this up on youtube. Если ты не перестанешь преследовать меня, я выложу это на ютьюб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!