Примеры употребления "sprawling" в английском с переводом "обширный"

<>
An air campaign requires a sprawling, complicated supply chain. Для проведения авиационной кампании нужна обширная и сложная система материально-технического обеспечения.
At the sprawling Bush Market deep within Afghanistan’s capital, the American war is for sale. На обширном рынке Буша в центре афганской столицы на продажу выставлена американская война.
A populous, sprawling state surrounding the capital, opinions about the new leader are divided in his old stomping ground. На его родине, в густонаселенном и обширном штате, окружающем столицу страны, мнения о новом руководителе разделились.
Investigators believe the company has not fully examined all potential ways that Russians could have manipulated Facebook’s sprawling social media platform. Следователи полагают, что компания не изучила в полной мере все те возможные способы, при помощи которых русские могли манипулировать обширной социальной сетью Facebook.
Mr. Trump will soon command a sprawling federal bureaucracy, sophisticated law enforcement and intelligence agencies, and the world’s most powerful military. Трамп вскоре возглавит обширную федеральную бюрократическую систему, сложную правоохранительную структуру и спецслужбы, а также самую сильную армию в мире.
To tell it, Gessen offers up a nonfiction Russian novel of sorts, a sprawling narrative with four main characters and three intellectual protagonists. Гессен предлагает читателю нечто вроде документального романа с обширной повествовательной линией, с четырьмя главными героями и тремя действующими лицами из числа интеллектуалов.
But owing to the mountainous geography of the ethnic Kurdish homeland, Kurdistan does not sufficiently overlap with the sprawling ISIS terrain in the desert. Но в силу своего географического положения горный Курдистан, являющийся родиной этнических курдов, в недостаточной степени примыкает к обширным пустынным территориям, которые контролирует ИГИЛ.
Their company is large and sprawling and, with a seemingly eternal income stream, had no need to be innovative or especially adept at what it did. Его компания велика и обширна, и поток доходов у нее кажется неисчерпаемым и вечным. У Газпрома не было необходимости в инновационном развитии, не было необходимости совершенствоваться в своей работе.
Huge Air Force C-17 transport aircraft routinely transport people and equipment from Christchurch, New Zealand, to the sprawling American station at McMurdo on the Antarctic coast. Огромные транспортные самолеты ВВС С-17 регулярно перевозят людей и оборудование из новозеландского Крайстчерча на обширную американскую станцию Мак-Мердо, что на антарктическом побережье.
Poverty and the failure of the international community to check its unabated spread were the main causes underlying the multiplicity of problems faced by cities, whose most vivid manifestation was urban poverty and sprawling slum areas. Нищета и неспособность международного сообщества сдержать ее неуклонное распространение суть коренные причины, порождающие множество проблем в городах, о чем нагляднее всего свидетельствуют бедственное положение малоимущих горожан и возникновение обширных трущоб.
Satellite imagery released by the United States has located what the Washington Post has termed a "sprawling Russian military installation near the city of Rostov," which acts as both the training ground and munitions clearinghouse for the irredentists. Опубликованные США спутниковые снимки показывают то, что Washington Post назвала «обширным российским военным объектом возле города Ростова», который является и учебным центром, и складом оружия и боеприпасов для сторонников объединения с Россией.
By the late 1950s, Tupolev’s shop had burgeoned to about 10,000 employees and occupied a sprawling complex in the industrialized eastern part of Moscow; across the street from the design center was a factory for prototypes. К концу 1950-х КБ Туполева разрослось до 10 000 сотрудников, заняв обширный комплекс в промышленном восточном районе Москвы. Прямо через дорогу от него находился завод по изготовлению опытных образцов.
The two confiscated properties at the heart of the dispute are a former governor’s mansion near Oyster Bay, Long Island and a sprawling 45-acre compound on the Corsica River in Maryland including a Georgian-style mansion that has a swimming pool, tennis court and Russian steam bath. Оказавшаяся в центре спора конфискованная недвижимость — это бывший губернаторский особняк в Ойстер Бэй на Лонг-Айленде и обширная территория площадью 18 гектаров на берегу реки Корсика, штат Мэриленд, где есть особняк в английском архитектурном стиле, бассейн, теннисный корт и русская баня.
According to the Organization for Economic Cooperation and Development, which released a detailed of the Slovak economy on Wednesday, the sector accounts for 40 percent of Slovakia's industrial output and one-third of exports (which go mostly to the rest of the EU), but only 4 percent of the value added: Slovakia is well integrated into the European car industry's sprawling and its ultra-fast production chains. По данным Организации экономического сотрудничества и развития, которая в среду, 21 июня, опубликовала подробный доклад о состоянии экономики Словакии, на этот сектор приходится 40% объема промышленного производства, треть экспорта (который отправляется в основном в другие страны Евросоюза) и только 4% добавленной стоимости: Словакия глубоко интегрирована в обширные и ультрабыстрые производственные цепочки европейской индустрии автомобилестроения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!