Примеры употребления "spontaneous combustion" в английском

<>
SW Substances liable to spontaneous combustion, which, in contact with water, emit flammable gases SW Вещества, способные к самовозгоранию, выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы
552 Metals and metal alloys in powdered or other flammable form, liable to spontaneous combustion, are substances of Class 4.2. 552 Металлы и сплавы металлов в порошке или в другом легковоспламеняющемся виде, способные к самовозгоранию, являются веществами класса 4.2.
Organometallic compounds and their solutions which are liable to spontaneous combustion but, in contact with water, emit flammable gases, are substances of Class 4.3. Металлоорганические соединения и их растворы, способные к самовозгоранию, но выделяющие при соприкосновении с водой легковоспламеняющиеся газы, являются веществами класса 4.3.
If cotton or linen come into contact with vegetable oil, bacteria decomposes the fabric, and if the heat can't escape, you get spontaneous combustion. Если хлопок или лен вступают в контакт с растительным маслом, бактерии разлагают ткань, и если выделяемое тепло не снизить, мы получаем самовозгорание.
4 Flammable solutions with organometallic compounds which are not liable to spontaneous combustion and, in contact with water, do not emit fammable gases, are substances of Class 3. 4 Легковоспламеняющиеся растворы, содержащие металлоорганические соединения, не способные к самовозгоранию и не выделяющие легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, являются веществами класса 3.
[NOTE 2: Flammable solutions with organometallic compounds in concentrations which are not liable to spontaneous combustion or, in contact with water, do not emit flammable gases, are substances of Class 3. [ПРИМЕЧАНИЕ 2: Легковоспламеняющиеся растворы с металлоорганическими соединениями в концентрациях, при которых они не способны к самовозгоранию и не выделяют легковоспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой, являются веществами класса 3.
NOTE 2: Flammable solutions with organometallic compounds in concentrations which are not liable to spontaneous combustion or, in contact with water, do not emit flammable gases in dangerous quantities, are substances of Class 3. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Легковоспламеняющиеся растворы с металлоорганическими соединениями в концентрациях, при которых они не способны к самовозгоранию или, в случае соприкосновения с водой, не выделяют легковоспламеняющихся газов в опасных количествах, являются веществами класса 3. Рис.
Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen (in the air) and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings. Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом (содержащимся в воздухе), при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду.
Substances in which, in a 10 cm sample cube, at 140°C test temperature, spontaneous combustion or a rise in temperature to over 200°C is observed within 24 hours shall be assigned to Class 4.2. вещества, в кубическом образце которых со стороной 10 см при температуре испытания 140 * C в течение 24 часов наблюдается самовозгорание или повышение температуры до более чем 200 * C, должны быть отнесены к классу 4.2.
Self-heating substances and articles in which, in a 2.5 cm sample cube, at 140°C test temperature, spontaneous combustion or a rise in temperature to over 200°C is observed within 24 hours, shall be assigned to packing group II; самонагревающимся веществам и изделиям, в кубическом образце которых со стороной 2,5 см при температуре испытания 140 * C в течение 24 часов наблюдается самовозгорание или повышение температуры до более чем 200 * C, назначается группа упаковки II;
NOTE 2: Substances carried in packages with a volume of not more than 450 litres are exempted from Class 4.2 if, tested with a 10 cm sample cube at 100°C, no spontaneous combustion nor a rise in temperature to over 160°C is observed within 24 hours. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Вещества, перевозимые в упаковках объемом не более 450 л, освобождаются от действия требований для класса 4.2, если в ходе испытания, проводимого при температуре 100 * C на кубическом образце со стороной 10 см, в течение 24 часов не наблюдается самовозгорания или повышения температуры до более чем 160 * C.
Special provision V1 is intended to reliably prevent any direct solar radiation on the one hand (e. g. on certain self-reactive substances and substances liable to spontaneous combustion) and, in particular, any dangerous reaction with water on the other hand (in the case of substances which, in contact with water, emit flammable gases). Специальное положение V1 предназначено для надежного предотвращения, с одной стороны, любого непосредственного солнечного воздействия (например, на некоторые самореактивные вещества и вещества, способные к самовозгоранию) и, с другой стороны, любой опасной реакции с водой (в случае веществ, выделяющих воспламеняющиеся газы при соприкосновении с водой).
Combustion of hydrocarbons (there where they are) negatively affects climate. Сжигание углеводородов (там, где они есть) негативно влияет на климат.
Let us recall that three years ago on December 11 on Manezhnaya Square there was a spontaneous rally of nationalists that degenerated into mass riots. Напомним, что три года назад 11 декабря на Манежной площади прошел стихийный митинг националистов, который перерос в массовые беспорядки.
Development of the Russian market of electric vehicles, in addition to the high cost of the cars (the electric vehicles that are sold in Russia are, on average, twice as expensive as their counterparts with internal combustion engines), is being constrained by the underdevelopment of charging infrastructure (charging stations are few and far between), sighs General Director of Avtostat, Sergei Tselikov. Развитие российского рынка электромобилей помимо дороговизны машин (те электромобили, что продаются в России, в среднем вдвое дороже аналогов с двигателями внутреннего сгорания) сдерживает неразвитость зарядной инфраструктуры (заправок - единицы), вздыхает гендиректор "Автостата" Сергей Целиков.
Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls. По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков.
IR 2 (electricity, internal combustion engine, running water, indoor toilets, communications, entertainment, chemicals, petroleum) from 1870 to 1900; and 2. (электричество, двигатель внутреннего сгорания, водопровод, туалеты, связь, развлечения, химия, нефть) с 1870 по 1900 год;
The Soviet-style campaign announcement on Wednesday – during a visit to a truck factory in Nizhny Novgorod, where a worker asked him a "spontaneous" question about the election – is evidence of the Kremlin's lack of ideas, characteristic of its domestic policy during Putin's third term. Прозвучавшее в среду объявление о намерении баллотироваться на пост президента, которое было сделано в лучших советских традициях (во время посещения автозавода в Нижнем Новгороде, когда работник «спонтанно» задал Путину вопрос об участии в выборах), является свидетельством отсутствия в Кремле идей, характерных для внутренней политики, проводившейся на «третьем сроке» Путина.
Until now, the wealth of nations has been based upon the combustion of coal, gas, and oil. До сих пор богатство наций было основано на сгорании угля, газа и нефти.
"There can be no doubt that this is no spontaneous outpouring of popular protest in Yerevan. — Нет никаких сомнений в том, что это не спонтанное излияние народного протеста в Ереване.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!