Примеры употребления "spoilers" в английском

<>
And no spoilers, But the dead brother guy sang "cat's in the cradle" И никаких спойлеров, Но мертвый братан спел "кошка в колыбели"
The problem is that they all can act as “spoilers” because of their links — financial and military — to client groups within Syria. Проблема состоит в том, что все они могут создавать помехи на этом пути, поскольку поддерживают финансовые и военные связи со своими ставленниками в Сирии.
You can protect the audience from spoilers or certain moments that, in a way, obviate the movie experience. Можно уберечь аудиторию от спойлеров и от определенных моментов, которые в некотором роде портят впечатление от картины.
So a concerted effort is needed by outside powers such as the US and Russia, not to act as spoilers of each other's policies in the region, but to create a WMD-free zone. Поэтому необходимы согласованные усилия внешних сил, таких как США и Россия, чтобы они действовали не как помеха политике друг друга в регионе, а создавали зону свободную от оружия массового поражения.
It's got fat 17 inch alloys, Recaro seats, and a full suite of skirts, spoilers and big exhausts. В ней есть 17 дюймовые диски, сиденья Recaro, и полный набор юбок, спойлеров и больших выхлопов.
But the government must overcome the spoilers, such as senior civil servants and the Remain majority in the House of Commons, who favor a Brexit in name only – a “false” version that could never deliver the benefits of the real thing. Но правительство должно преодолеть деструктивные помехи, такие как сопротивление высокопоставленных государственных служащих и сторонников «Остаться в ЕС», которые составляют большинство в Палате общин и одобряют Брексит только номинально – для них это «фиктивное» решение, которое никогда не даст реальной выгоды.
3. Globalization and technology empower spoilers: Many have described how the modern interconnected world empowers individuals for good and ill. 3. Глобализация и новейшие технологии существенно повышают вероятность спойлеров. Многое было сказано и написано о том, как современный мир, где все взаимосвязано, предоставляет людям возможности совершать как хорошие, так и плохие поступки.
The number of relevant actors and potential spoilers on the world stage has skyrocketed, further weakening governments’ ability to resolve problems on their own or in coordination with one another. Количество релевантных субъектов и потенциальных спойлеров на мировой арене резко возросло, ослабив тем самым способности правительств решать проблемы самостоятельно или в сотрудничестве друг с другом.
It is necessary to consider the mounting of parts not in keeping with the regulations (e.g. spoilers, wheels and the like which are not permitted) as a principal reason for rejection. Вопрос об установке частей, не соответствующих правилам (например, спойлеров, колес и подобного оборудования, использование которого не допускается), необходимо рассмотреть в качестве одной из основных причин для отказа.
WIRED's Brian Raftery and Angela Watercutter discuss the movie below — and, lest we be accused of Dianoga-like stealth and sneakiness, we should be upfront about the fact that spoilers are everywhere. Брайан Рафтери (Brian Raftery) и Анджела Уотеркаттер (Angela Watercutter) из редакции WIRED обсуждают этот фильм ниже; и чтобы нас не обвинили в скрытности и подлости каракатицеобразной дианоги, мы должны откровенно заявить, спойлеры присутствуют повсюду.
Back before emails, texts, and tweets, you could go a whole day without spoilers or knowing the score of a game, and now my dad was finally gonna get to watch the most important Phillies game of his lifetime. Раньше, без имейлов, смс и твитов можно было не боятся спойлеров, или случайно узнать счет игры, и теперь мой папа наконец-то мог посмотреть важнейшую игру "Филлис" в его жизни.
Sorry for the spoiler alert, but no world peace. Прошу прощения за спойлеры, но мира не вышло.
Moscow can act as a spoiler or an ally. Москва может действовать как союзник или как помеха.
Oh, and spoiler alert: It was all downhill for the Athenians after they sacked Melos. Ах да, осторожно, спойлер: после победы над Мелосом у афинян все пошло наперекосяк.
Indeed, Germany is currently the spoiler in the competition to provide billions to prevent a breakdown of the world economy. В самом деле, Германия сейчас является помехой на пути к предоставлению миллиардов для предотвращения спада мировой экономики.
This rear spoiler is actually an option, but even that, by AMG's standards, is quite discreet. Задний спойлер не идёт как обязательный, но, даже несмотря на это, вполне себе скромный даже по AMG меркам.
Russia’s relations with Turkey will most likely deteriorate further, and could indeed become a major spoiler to a U.S.-Russia settlement on Syria. Отношения России с Турцией, вероятнее всего, будут продолжать ухудшаться и могут, на самом деле, стать главной помехой для американо-российского урегулирования в сирийском вопросе.
Uh, we got no plates, but we know it's an rx-8, red with a black hood, aftermarket spoiler. Номеров нет, но мы знаем, что это красная Мазда RX-8 с черной крышкой капота и спойлером.
It is said that Russia plays a spoiler role in Syria, wants to preserve the Assad regime and thwart democratization of the country, and deplores Western efforts to ease the situation. Говорят, что Россия играет роль помехи в Сирии, хочет сохранить режим Асада и не допустить демократизации страны. Говорят, она осуждает Запад за его попытки нормализовать ситуацию.
Russia has thus become a revisionist spoiler of the international status quo – one that seeks to be a catalyst for other revisionist powers. Россия, таким образом, стала ревизионистским спойлером международного статус-кво - тем, который стремится стать катализатором для других ревизионистских сил.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!