Примеры употребления "split switch turnout" в английском

<>
But turnout was just 42 percent — opponents of the measure massively abstained — and pre-referendum polls showed a solid majority opposed a split with Spain. Однако явка составила всего 42% — многочисленные противники референдума отказались в нем участвовать, — а проведенные перед голосованием опросы показывали, что значительное большинство жителей Каталонии выступают против отделения от Испании.
The world is split into two camps. Мир разделился на два лагеря.
The switch is broken Выключатель сломан
In Crimea, the official turnout topped 83 percent while in Catalonia it reached about half that – but these numbers are equally meaningless because there was no way to ascertain the voting was being held according to any sensible rules. В Крыму официальная явка превысила 83%, а в Каталонии она достигла примерно половины этого. Но эти цифры в одинаковой степени бессмысленны, поскольку возможности удостовериться в том, что голосование проводилось по каким-либо разумным правилам, не было.
First, we decide on that which needs to be decided, then we split into two teams. Сначала мы решим то, что нужно решить, а затем разделимся на две команды.
Galkin is sure that it’s high time to switch to fish from the Far East. Галкин уверен, что давно пора переходить на рыбу с Дальнего Востока.
Although small in comparison to protests of election-rigging in 2011 and 2012, the turnout – which included an abundance of young Russians – serves as a loud rebuke of Putin’s oppressive approach to governance. Несмотря на то, что прошедшие в воскресенье акции протеста оказались относительно небольшими по сравнению с демонстрациями 2011-2012 годов, когда люди протестовали против фальсификации результатов парламентских выборов и когда на улицы вышло множество молодых россиян, они послужили громогласным упреком в адрес Путина с его репрессивным подходом к управлению.
I heard that Carol and Will have split up. Я слышал, что Кэрол и Уилл разошлись.
Switch to Russian products? Переходить на российское?
They were ignored: Turnout reached 87 percent. Их проигнорировали. Явка достигла 87 процентов.
Don't split hairs. Не разделяй волосы.
The potential switch was a closely guarded secret within the Chicago campaign infrastructure and inside the Oval Office. Возможная замена была тайной, тщательно охраняемой в Чикагском предвыборном штабе и в Овальном кабинете.
As late as April 19, reputable firms such as Ifop and Cevipof predicted a 72 percent turnout; even that was considerably higher than their late March predictions, which gave rise to speculation that Le Pen might end up getting a higher percentage of the vote than polls had indicated. Только 19 апреля такие авторитетные организации, как Ifop и Cevipof, предсказали 72-процентную явку на выборах, но даже эти данные были значительно выше тех прогнозов, которые были сделаны ими в конце марта, что и вызвало спекуляции по поводу того, что Ле Пен может получить большее количество голосов, чем на то указывали опросы общественного мнения.
The cost of insurance is split equally between customer and seller. Стоимость страховки делится поровну между продавцом и покупателем.
The head of government also advised restaurateurs to switch to Russian meat, which meets all necessary quality standards. Глава правительства также дал совет рестораторам переориентироваться на российское мясо, качество которого находится на должном уровне.
The 46.6 percent turnout may seem acceptable by the standards of European and U.S. local elections, but, as commentator Leonid Shvets pointed out, the indifference of half the voters in post-revolution Ukraine signifies "a total mistrust of those who offer their political services." Явка, составившая 46,6%, может показаться приемлемой по меркам европейских и американских выборов в местные органы власти, однако, как отметил комментатор Леонид Швец, безразличие половины избирателей в послереволюционной Украине указывает на «полное недоверие к тем, кто предлагает свои политические услуги».
The Front is now the most popular party in France with 24 per cent of the vote - a timely warning to British Labour that they can't assume a split on the right will automatically favour the left. "Фронт" теперь является самой популярной партией во Франции с 24 процентами голосов - своевременное предупреждение британским лейбористам о том, что нельзя исходить из предположения, что раскол среди правых автоматически скажется в пользу левых.
The administration has said it should come as no surprise that the 5 percent of the population who purchase insurance on their own may be forced to switch plans because their coverage doesn't meet the new standards required under the Affordable Care Act. Администрация заявила, что никого не должно удивлять, что 5 % населения, которые покупают страховку самостоятельно, могут быть вынуждены сменить планы, потому что их покрытие не соответствует новым стандартам, необходимым в соответствии с законом о доступной медицинской помощи.
That's probably the case with all the alarmist stories of a low turnout leading to a Le Pen win. Возможно, это относится и к алармистским историям о том, что низкая явка может привести Ле Пен к победе.
The opinion of people living in Germany on sending the Iraqis weapons is split. Мнения жителей ФРГ по поводу отправки иракцам оружия разделились.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!