Примеры употребления "splendor taichung" в английском

<>
Stalin and his comrades lived in lavish splendor in the Kremlin while millions of their fellow Soviet citizens were (largely on Stalin’s initiative) shot in the head, beaten to death, or simply left to die on the frozen tundra. Сталин со товарищи жил в кремлевской роскоши и великолепии, в то время как их советских сограждан миллионами (в основном по инициативе Сталина) уничтожали выстрелами в голову, избивали до смерти или просто бросали умирать в замерзшей тундре.
In one lifetime, Great Britain went from imperial splendor to moribund. В течение жизни одного поколения Великобритания утратила имперский блеск и великолепие и стала отживающей свой век старухой.
Having been a center of cultural splendor and wealth for centuries, it became a plaything of the Western imperial powers and of Japan, enduring more than a century of exploitation, coercion, humiliation and occupation. Если раньше эта страна на протяжении веков была центром культурного великолепия и богатства, то в позапрошлом столетии она превратилась в игрушку в руках западных имперских держав и Японии. Китай в течение 100 с лишним лет подвергался нещадной эксплуатации, принуждению, унижению и оккупации.
"Does our understanding of the mechanisms of stellar activity diminish in any way our appreciation of the beauty and splendor of the night sky?" "Может ли понимание механики звездной активности хоть в какой-дибо мере умалить восхищение красотой и великолепием ночного неба?"
As long as the governing elite works in this splendor, one cannot expect that they will ever behave like common mortals. Пока правящая элита работает в этом блеске, нельзя ожидать, что ее представители когда-либо будут вести себя как простые смертные.
My ebony splendor? Мою чёрную роскошь?
Splendor, accolades, flowers at your feet. Слава, почести, цветы у твоих ног.
Richard Feynman, the great theoretical physicist, has offered a simple yet powerful retort: "Does our understanding of the mechanisms of stellar activity diminish in any way our appreciation of the beauty and splendor of the night sky?" Ричард Фейнман, великий физик-теоретик, ответил просто, но весьма остроумно: «Может ли понимание механики звездной активности хоть в какой-либо мере умалить восхищение красотой и великолепием ночного неба?»
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance. Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
The Indian-run lodge I visited is part of a $175 million ecological tourism industry that has been growing at 20% a year precisely because of the country’s natural splendor. Территория под управлением индейцев, которую я посетил, является частью индустрии экологического туризма стоимостью 175 миллионов долларов, которая показывает темпы роста 20% в год просто потому, что эта страну отличает исключительное великолепие природы.
“I'll kill him if he builds a palace here," shouts Nikolai, in a reference to current Russian leaders' proclivity for erecting garish monuments to their personal splendor: Putin's Italianate palace on the Black sea, for example, allegedly cost more than $1 billion. «Я его убью, если он построит тут дворец», – кричит Николай, напоминая о склонности нынешних российских руководителей строить показные памятники собственной великолепию: например, дворец Путина в итальянском стиле на берегу Черного моря предположительно стоит более $1 млрд.
"Behold me," the god of frenzied, inexhaustible love says, rising in bloody splendor, "Behold me." "Познай меня" , - бог яростной неиссякаемой любви говорит, восставая в кровавом великолепии: "Познай меня".
And they share this great splendor with a very large pig. И разделяют всю эту неимоверную роскошь с очень большой свиньёй.
It offers mystery, scientific insight and obviously splendor beyond compare, and the investigation of this system has enormous cosmic reach. Она предлагает тайны, научные загадки и несравненное великолепие, и исследование этой системы космически разнообразно.
In spite of all this splendor, the beginning was extremely frustrating. Но не смотря на все это великолепие, начало было очень трудным, полным разочарований.
Creativity, mercifulness, kindness, knowledge, wisdom, zeal, compassion, splendor, justice, bounteousness, generosity, greatness, love, glory, dignity, forgiveness, insight, kingship and all other goodness and beauty are attributes of God. Созидательность, милосердие, доброта, знания, мудрость, усердие, сострадание, великолепие, справедливость, изобилие, великодушие, благородство, любовь, слава, достоинство, прощение, прозорливость, величие и все прочие добродетели и красота являются божественными качествами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!