Примеры употребления "spiteful" в английском

<>
I can't understand why you've become such a hurtful, spiteful little snot to me. Я не могу понять, почему ты стала такой вредной, злобной маленькой хамкой.
They also include loss of credibility when internal political divisions become so sharp and spiteful that a change of power means trying to erase every commitment made by a previous incumbent. К их числу относится также потеря доверия, когда внутренние политические раздоры становятся таким острыми и злобными, что смена власти означает попытку избавиться от всех обязательств, сделанных предшественником.
Right now, the world sees us as a group of sniveling, spiteful, vindictive individuals, not really what I'd hoped for, nor is that how I portrayed the two of you in my personal letter of recommendation to Harvard. Благодаря вам мы предстали хнычущими, злобными, мстительными личностями, не на это я надеялся, и не так описал вас обоих в моем рекомендательном письме в Гарвард.
How can you be so spiteful? Как ты можешь быть такой злюкой?
You're jealous and spiteful and awful. Ты завистлива, злопамятна и ужасна.
Observers have described him as a cruel, spiteful man. Наблюдатели называют его жестоким и злым человеком.
It was deliberate, the spiteful act of a neurotic child. Это был преднамеренный, злоумышленный поступок невротичного ребёнка.
Eleanor has her looks, but also her character - shrewish and spiteful. Элеанора прекрасна внешне, но характер ее сварлив и злопамятен.
That crossroads exposed a deep cleavage between the young, self-confident Israeli-born generals, who were spiteful of the older generation’s “submissive” attitude, and the Diaspora-born politicians who, haunted by Holocaust memories and existentially fearful of international isolation, resisted making a break with the old politics of diplomatic Zionism. Это перепутье создало серьезное расслоение между молодыми и уверенными генералами, родившимися в Израиле и с презрением относившимися к «покорному» отношению старшего поколения, и рожденными в диаспорах политиками, которых преследовали воспоминания о Холокосте и экзистенциальный страх международной изоляции и которые противостояли стремлению прервать старую политику дипломатического сионизма.
Even if a U.S. administration were suddenly prepared to lift sanctions introduced in response to the Russian aggression in Ukraine, not even President Trump would agree to the humiliating and nonsensical demand for compensation – particularly for Russia’s spiteful decision to ban Western food imports, a move that primarily hurt domestic consumers. Даже если американская администрация вдруг была бы готова снять санкции, введенные в ответ на российскую агрессию на Украине, то даже президент Трамп не согласился бы на унизительное и бессмысленное требование о компенсации, особенно за решение России запретить ввоз западных продуктов, которое в первую очередь отразилось на российских потребителях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!