Примеры употребления "special operations" в английском

<>
That is why the United States would be wise to limit its special operations in Afghanistan to some intensive manhunts. Вот почему было бы разумным со стороны Соединенных Штатов ограничить специальные операции в Афганистане интенсивными преследованиями определенных лиц.
The US is reportedly constructing a $100 million "Special Operations Complex" near Mazar-i-Sharif across the border from Uzbekistan. Согласно сообщениям, США строят "комплекс для проведения специальных операций" вблизи Мазар-и-Шарифа на границе с Узбекистаном стоимостью 100 млн долларов США.
Special police force is organized into the following units: Special Anti-Terrorist Unit (SAJ), Gendarmery, Special Operations Unit (JSO) and Helicopter Unit. В состав специальных полицейских сил входят следующие подразделения: специальная антитеррористическая группа (САГ), жандармерия, группа специальных операций (ГСО) и вертолетная группа.
We know that bombs and special operations alone won't make us safer, for we must fight the poverty that breeds terrorism. Мы знаем, что воздушные удары и специальные операции не обеспечат нам большую безопасность, поскольку необходимо бороться с бедностью, порождающей терроризм.
The functional requirements for standard communication, as well as those that are required during special operations and activities, are shown in figure 1 below. Функциональные потребности в стандартной связи, а также в тех видах связи, которые необходимы при проведении специальных операций и мероприятий, показаны на рисунке 1 ниже.
In the south, UNMIS trained 2,104 Southern Sudan Police Service officers in airport security, community policing, computers, criminal investigation, traffic and special operations. На юге МООНВС организовала подготовку 2104 сотрудников полицейской службы Южного Судана по вопросам безопасности аэропортов, охраны общественного порядка, работы с компьютерами, расследования преступлений, дорожно-патрульной службы и специальных операций.
For example, new instructions and procedures were put in place for the special operations approach, rest and recuperation, and hazard pay in difficult duty stations. Например, приняты новые инструкции и процедуры, касающиеся специальных операций, отдыха и восстановления сил сотрудников и оплаты за опасную работу в тяжелых местах службы.
Although the organizational profile of a military contingent is hierarchical, immediate and direct communication throughout the contingent is required to facilitate engagement in mobile, short-term and special operations. Хотя организационная структура воинского контингента носит иерархический характер, для проведения мобильных, краткосрочных и специальных операций необходима оперативная и прямая связь между всеми его подразделениями.
There are also differences in the determination of the special operational area (SOA) and special operations living allowance rate (SOLAR) among the beneficiaries of this scheme in the above-mentioned organizations. Кроме того, имеются различия в определении районов специальных операций (РСО) и размера суточных участников специальных операций (СУСО) применительно к сотрудникам указанных выше организаций, охваченным такой системой.
Maj. Gary Kolb, spokesman for the Army’s Special Operations Command, was skeptical when asked at the time if mefloquine could have played a role in the tragedies at Fort Bragg. Официальный представитель Командования специальных операций Сухопутных войск майор Гэри Колб (Gary Kolb) тогда выразил скепсис, отвечая на вопрос о том, не сыграл ли мефлохин свою роль в трагедии в Форт-Брэгге.
The staff member would then deploy to the non-family duty station and receive payment of a special operations living allowance to cover living expenses at the non-family duty station. После этого сотрудник передислоцируется в «несемейное» место службы, и ему выплачивается надбавка на жизнь для специальных операций для покрытия расходов на проживание в «несемейном» месте службы.
In addition, the Office provides administrative and programme support for the implementation of the operational programmes of the Department, including the Development Account, technical cooperation activities, extrabudgetary projects and other special operations. Кроме того, Канцелярия обеспечивает административную поддержку и вспомогательное обслуживание оперативных программ Департамента, включая Счет развития, мероприятия по линии технического сотрудничества, внебюджетные проекты и другие специальные операции.
The policy of UNICEF on the Special Operations Approach (SOA), as contained in CF/AI/1999-013 dated 21 December 1999, sets out clear criteria for the designation of SOA duty stations. Политика ЮНИСЕФ в отношении подхода к «Специальным операциям» (ПСО), содержащаяся в документе CF/AI/1999-013 от 21 декабря 1999 года, содержит четкие критерии в отношении классификации мест службы на соответствие определению «Специальные операции».
The Tribunal informed the Board that the guidelines for the operation of the special operations cash fund were currently being revised to incorporate some of the best practices of the Kigali office. Трибунал сообщил Комиссии о том, что руководящие принципы использования фонда денежной наличности для специальных операций в настоящее время пересматриваются для отражения некоторых передовых методов работы отделения в Кигали.
Furthermore, advanced training for regional drug control units has also been agreed and two seminars have been held, covering topics on the handling of special operations, including intelligence analysis and risk assessment. Кроме того, было также согласовано проведение занятий по повышению квалификации работников региональных подразделений по контролю над наркотиками, и уже состоялись два семинара, посвященных вопросам проведения специальных операций, включая анализ оперативных данных и оценку рисков.
In military terms, European countries need to spend more on secure communications, airlift capabilities, special operations, and dealing with chemical and biological battlefields in order to be able to fight the war on terrorism effectively. Если же говорить о военной стороне дела, то европейским странам нужно увеличить расходы на безопасные средства коммуникации, мощности для авиаперевозок, специальные операции, а также обучение действиям в условиях применения химического и биологического оружия, чтобы иметь возможность эффективно вести войну с терроризмом.
The “anti-money-laundering” unit of the “Organized Crime” Section, the “special operations” section of the Operations and Prevention Department, the Immigration Department and all other sections provide that unit, as appropriate, with relevant information. Группа по борьбе с отмыванием денег, входящая в Секцию по борьбе с организованной преступностью, Секция специальных операций, входящая в состав Оперативно-профилактического управления, Полиция по делам иностранцев, а также все другие подразделения предоставляют в необходимых случаях этой группе всю полезную для нее информацию.
She informed the Commission that the organizations had agreed on a revised procedure to calculate the special operations living allowance, which would be a monthly payment based exclusively on the daily subsistence allowance after 60 days. Она сообщила Комиссии, что организации договорились о пересмотренной процедуре исчисления надбавки на стоимость жизни в условиях специальных операций, которая будет представлять собой ежемесячную выплату, основанную исключительно на суточных после 60 дней работы.
One hundred and six Iraqi army and special operations battalions and 11 strategic infrastructure battalions are now conducting counter-insurgency operations, with 98 battalions assessed as capable of taking the lead in operations or of operating independently. 106-я иракская армия и батальоны сил специальных операций и 11 батальонов по стратегической инфраструктуре проводят сейчас операции против повстанцев, и при этом 98 батальонов, согласно оценке, способны играть руководящую роль в операциях или проводить их самостоятельно.
The introduction of the special operations approach would require the replacement of staff rule 103.21 on salary and allowances during mission assignments with a new staff rule elaborating conditions of service for non-family duty stations. В связи с внедрением подхода для специальных операций потребуется заменить правило 103.21 Правил о персонале об окладах и надбавках при назначении в миссию новым правилом о персонале, в котором будут изложены условия службы в «несемейных» местах службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!