Примеры употребления "special emphasis" в английском

<>
Renesource Capital puts special emphasis on trading through platforms. Renesource Capital особое внимание уделяет работе на торговых платформах.
We put special emphasis on individual needs of each Customer. Мы уделяем особое внимание индивидуальным потребностям в финансировании каждого клиента.
EXNESS places special emphasis on matters related to protecting invested funds. EXNESS уделяет особое внимание вопросам безопасности инвестирования денежных средств.
Improving the transparency of accounting systems, with special emphasis on revenue collection and management; повышение транспарентности системы бухгалтерского учета с уделением особого внимания вопросам сбора поступлений и управления ими;
Special emphasis has been given in the National Health Policy 2002 for environmental and occupational health. Особое внимание в национальной политике в области здравоохранения 2002 года уделялось охране окружающей среды и гигиене труда.
Special emphasis will be made to ensure that staff located in hazardous areas receive as much training as possible. Особое внимание будет уделяться как можно более всестороннему обучению сотрудников, работающих в местах с трудными и опасными условиями.
Nutrition, young child development and early learning require special emphasis to ensure their integration in national plans and sectoral programmes. Необходимо уделять особое внимание вопросам питания, развития и раннего обучения маленьких детей и обеспечивать, чтобы эти вопросы включались в национальные планы и секторальные программы.
This reflects in the organizational integration of phases of work in the input function with a special emphasis on transparency and traceability. Это находит свое отражение в организационной интеграции этапов работы в рамках функции ввода с уделением особого внимания транспарентности и возможности отслеживания.
Placed special emphasis on the need to study and reinforce scrutiny in various areas, such as bureaux of exchange, money remitters and international movement of capital; обратили особое внимание на необходимость анализа и повышения уровня проверки в различных областях, таких, как пункты по обмену валюты, денежные переводы и международное движение капитала;
A special emphasis was given to the inclusion of, and respect for, the views and interests of all communities important for a democratic, stable and prosperous Kosovo. Особое внимание было обращено на необходимость учета и уважения мнений и интересов всех общин, что имеет важное значение для построения демократического, стабильного и процветающего Косово.
Turkey always places special emphasis on, and supports, the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in strengthening the non-proliferation regime and the verification mechanisms. Турция всегда уделяла особое внимание работе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в деле укрепления режима нераспространения и механизмов контроля и поддерживает работу в этом направлении.
Advanced training on human rights issues primarily takes the form of a concomitant vocational training with special emphasis on dealing with foreigners, conflict solution, security, freedom and migration. Передовая методика преподавания вопросов прав человека реализуется, в первую очередь, в виде параллельной профессиональной подготовки с уделением особого внимания вопросам работы с иностранцами, урегулирования конфликтов, безопасности, свободы и миграции.
This is run jointly by the University of Alcalá and INE to provide advanced specialised training in the applied statistics field, with a special emphasis on public sector information. Эта программа осуществляется совместно университетом Алкалы и НСИ и предусматривает продвинутую специализированную подготовку в области прикладной статистики с уделением особого внимания информации, касающейся государственного сектора.
Strengthen food security programmes in each country, including in schools, accompanying them with nutrition education and information campaigns, with special emphasis on nursing mothers, small children and pregnant women. укреплять в каждой отдельной стране программы продовольственной безопасности, в том числе программы, осуществляемые на базе школ, наряду с проведением информационно-просветительских кампаний по вопросам питания с уделением особого внимания младенцам, детям раннего возраста и беременным женщинам;
Focusing on integration of the various elements of care within a primary health-care approach, with special emphasis on reduction of risk factors and management of high-risk groups; сосредоточение внимания на интеграции различных элементов оказания помощи в рамках оказания первичной медицинской помощи при уделении особого внимания сокращению факторов риска и принятию мер в отношении групп высокого риска;
The Ministry of Education had drastically increased its budget in 2006, to place special emphasis on the prevention of teenage pregnancy, HIV/AIDS infection and sexual abuse of children. В 2006 году был резко увеличен бюджет Министерства образования, с тем чтобы уделять особое внимание предупреждению подростковой беременности, инфицирования ВИЧ/СПИДом и сексуального надругательства над детьми.
The Conference highlighted the need to combat trafficking in migrants, with special emphasis on the need to protect women and children trafficked for sexual exploitation and coercive adoption.3 На конференции особо отмечалась необходимость борьбы с незаконным перевозом мигрантов, и особое внимание было уделено необходимости защиты женщин и детей, которые становятся объектами торговли для целей сексуальной эксплуатации и принудительного усыновления3.
In addition, special emphasis should be placed on continuous training and advanced training as instruments for the development of human resources and for ensuring high levels of productivity and performance. Кроме того, необходимо уделить особое внимание постоянной подготовке кадров и повышению квалификации в качестве средств развития людских ресурсов и обеспечения высокого уровня производительности и эффективности работы.
Currently, five international UNVs are providing support in geographic information systems, architecture, occupational therapy (with special emphasis on support for the disabled and elderly), psychology/community work and civil engineering. В настоящее время пять международных добровольцев Организации Объединенных Наций оказывают помощь в области географических информационных систем, архитектуры, трудотерапии (с уделением особого внимания оказанию помощи инвалидам и престарелым), психосоциальной работы среди населения и социального строительства.
Pursuant to that legal instrument, the Committee has placed special emphasis on the work of prevention, assistance, promotion and protection to ensure that disabled persons are offered comprehensive coverage of their needs. Действуя в рамках этого Закона, Комиссия уделяет особое внимание конкретным мерам в области профилактики, помощи, поощрения и защиты в целях всецелого удовлетворения нужд и потребностей инвалидов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!