Примеры употребления "sparingly soluble" в английском

<>
Powder is soluble in water. Порошок растворяется в воде.
The terrorist organizations may call themselves Islamic – and right-wingers both in the U.S. and in Europe may pressure political leaders to use the denomination less sparingly – but the fighters they recruit in the Muslim communities and on the Internet are, by their own supposedly strict standards, apostates. Хотя многие террористические организации и называют себя исламскими, а правые в США и Европе призывают политических лидеров почаще использовать это название, те боевики, которых эти группировки вербуют в мусульманских общинах и в интернете, по их собственным строгим меркам являются вероотступниками.
The powder is soluble in water. Порошок растворяется в воде.
The U.S. government should stop trying to constantly and publicly micromanage Middle Eastern developments; advice is best given sparingly and in private. Американское правительство должно прекратить свои попытки публично и мелочно опекать Ближний Восток в свете последних событий. Советы лучше давать экономно и конфиденциально.
Your academic mentors and the scientists whose works you had read were continuing to stumble over grand problems that now seemed, if not solved, at least soluble. Ваши академические наставники и ученые, работы которых Вы прочли, продолжали тщетно стараться решить глобальные проблемы, которые теперь казались, если не решенными, то, по крайней мере, разрешимыми.
In the environmental technology industry alone, nanomaterials will enable new means of reducing the production of wastes, using resources more sparingly, cleaning up industrial contamination, providing potable water, and improving the efficiency of energy production and use. Только в области природоохранных технологий наноматериалы позволят внедрить новые методы сокращения производственных отходов, более рационального использования ресурсов, очистки промышленных загрязнений, обеспечения людей питьевой водой, повышения эффективности производства и использования энергии.
And tellurium is soluble in sulphuric acid. А теллур растворяется в серной кислоте.
We agreed to test sparingly on one subject. Мы договорились, что опробуем немного на одном испытуемом.
Uh, this epoxy you've been using is water soluble, which means it's not weather-resistant. Клей, который ты использовал, растворяется в воде это значит, что он не выдерживает атмосферных воздействий.
Although DDT is a (modestly) toxic substance, there is a world of difference between applying large amounts of it in the environment – as farmers did before it was banned – and using it carefully and sparingly to fight mosquitoes and other disease-carrying insects. Хотя ДДТ – это умеренно токсичное вещество, есть различие между применением большого количества его в окружающей среде ? как фермеры делали это прежде, чем он был запрещен ? и использованием его аккуратно и экономно для борьбы с москитами и другими несущими болезнь насекомыми.
As you can see, it's a white salt soluble in water, and it's found in bleach, and it's used as well in the production of soap and glass. Как вы можете видеть, это соль белого цвета, растворимая в воде, которая содержится в хлорной извести, а также используется при изготовлении мыла и стекла.
We say this not because we don’t trust the people, but because referendums in representative democracies are instruments to be used very sparingly, on issues that directly affect the very core of national interests, institutions and identity. Не потому, что мы не доверяем людям; просто референдум в демократических обществах является тем инструментом, который нужно применять весьма ограниченно, лишь по вопросам, напрямую отражающим суть национальных интересов, национальных институтов и национальной индивидуальности.
The second is that problems are soluble. Второе - проблемы разрешимы.
Likewise, chemical and biological weapons would, if employed at all, be used at a very local level, and sparingly. Что касается химического и биологического оружия, то — если к нему вообще прибегнут — его, скорее всего, будут применять на локальном уровне и в ограниченном количестве.
"Problems are soluble." "Любую проблему можно решить".
It can be argued that trade policy instruments, such as safeguards and anti-dumping, particularly if they are not used sparingly and judiciously, lead to higher border protection and, consequently, higher domestic prices and additionally influence artificial maintenance of inefficient capacity. Можно утверждать, что такие инструменты торговой политики, как защитные и антидемпинговые меры, особенно если они не используются умеренно и осмотрительно, приводят к усилению протекционизма и, следовательно, к повышению внутренних цен и оказывают дополнительное влияние на искусственное сохранение неэффективных мощностей.
That material is more soluble in acidic fluid. И оно лучше растворяется в кислой среде.
Some POPs that might be included in the Convention could be more water soluble and as such marine transport by ocean currents could merit examination in the future. Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде, в силу чего в перспективе может заслуживать рассмотрения морской перенос СОЗ океаническими течениями.
for the same substance with 3 % or less free acid, to be classified as UN 2291 LEAD COMPOUND, SOLUBLE, N.O.S., 6.1, PG III or as UN 3288 TOXIC SOLID, INORGANIC, N.O.S., 6.1, PG III, special provision VV9b applies. в случае того же вещества, содержащего 3 % свободной кислоты или менее, которое должно быть отнесено к № ООН 2291- СВИНЦА СОЕДИНЕНИЕ РАСТВОРИМОЕ, Н.У.К., 6.1, ГУ III, или к № ООН 3288- ТОКСИЧНОЕ ВЕЩЕСТВО ТВЕРДОЕ НЕОРГАНИЧЕСКОЕ, Н.У.К., 6.1, ГУ III, применяется специальное положение VV9b.
Table 2.1 shows that the water solubility of hexabromobiphenyl is at the level of the least water soluble among the currently listed POPs (DDT), while the vapour pressure of HBB is one order of magnitude lower than that of DDT. Как явствует из таблицы 2.1, растворимость гексабромдифенила в воде находится на уровне наименее растворимого в воде из присутствующих в списке СОЗ (ДДТ), в то время как давление паров ГБД на один порядок величины ниже, чем у ДДТ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!