Примеры употребления "space systems" в английском

<>
Additionally, the large volume of information available from space systems in terms of archived data is currently not organized and is thus difficult to access. Кроме того, большой массив информации, полученной при помощи космических систем и хранящейся в виде архивных данных, в настоящее время не упорядочен, и поэтому к нему сложно получить доступ.
Preliminary bids received for space systems in Chile comprising ground stations, technology transfer, microsatellite and nanosatellite projects, contribution to existing constellations and Earth observation missions. прием предварительных заявок на создание в Чили космических систем, включая наземные станции, передачу технологии, проекты создания микроспутников и наноспутников, поддержку существующих космических систем и полетов по программе наблюдения Земли.
The Committee further noted that in 2005 the United Nations/Austria/ESA symposium would address the topic of “Space systems: protecting and restoring water resources”. Комитет отметил далее, что в 2005 году симпозиум Организации Объединенных Наций/Австрии/ЕКА будет посвящен теме " Космические системы: охрана и восстановление водных ресурсов ".
The workshop report noted that military space systems launched from Earth tended to be made as light-weight as possible to reduce launch costs; this made them fragile and vulnerable if attacked. В отчете отмечалось, что запускаемые с Земли военно-космические системы обычно должны иметь минимальный вес, чтобы сократить расходы на запуск. Поэтому в случае нападения такие системы будут незащищенными и уязвимыми.
On a quarterly basis, ITU-BR publishes an updated list, known as the Space Network List, of orbital positions and associated frequency bands of space stations on board geostationary satellites and non-geostationary space systems. БРЭ ежеквартально публикует обновленный перечень (Space Network List) орбитальных позиций и соответствующих частотных диапазонов, отве-денных космическим станциям, размещенным на борту геостационарных спутников и негео-стационарных космических систем.
Given the reliance of the military and the civil sectors on each other, true space security requires collaboration in order to deter and protect against attacks on friendly space systems, be they military or commercial. Учитывая взаимную зависимость гражданского и военного секторов, подлинная космическая безопасность требует сотрудничества, чтобы предотвратить или защитить космические системы- будь они военные или коммерческие- от атак на них.
These space systems can play a stabilizing role, for example as a means of verifying compliance with agreements on arms reduction and limitation, as well as ensuring the safe activities of armed forces in peacetime. Эти космические системы способны играть стабилизирующую роль, например, в качестве средства контроля за выполнением соглашений о сокращении и ограничении вооружений, обеспечения безопасной жизнедеятельности вооруженных сил в мирное время.
Finally, the lack of awareness among the disaster management community of the potentials of space systems to provide vital contributions in areas such as risk assessment, hazard zonation, damage assessment and emergency communications is a further constraint. Наконец, дополнительные трудности создает недостаточная осведомленность организаций, занимающихся проблематикой чрезвычайных ситуаций, о возможностях космических систем, которые могут вносить ценный вклад в такую работу, как оценка риска, зонирование опасных явлений, оценка ущерба и организация связи в чрезвычайных ситуациях.
The Workshop noted the need for better coordination and capacity development at the international, regional, national and local levels for the application of space systems to disaster vulnerability reduction, emergency response management, impact mitigation and post-disaster recovery. Участники практикума отметили необходимость повышения координации и создания потенциала на международном, региональном, национальном и местном уровнях в целях применения космических систем для снижения уязвимости от стихийных бедствий, принятия мер в чрезвычайных ситуациях, смягчения и ликвидации их последствий.
Finally, another constraint is the limited awareness among the disaster management community of the potentials of space systems to provide vital contributions in areas such as risk assessment, the determination of hazard zones, damage assessment and emergency communications. И наконец, еще одним сдерживающим фактором является недостаточная осведомленность сообщества, занимающегося предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций, о способности космических систем вносить жизненно важный вклад в решение таких вопросов, как оценка рисков, определение зон, подверженных опасности, оценка ущерба и обеспечение связи при чрезвычайных ситуациях.
Some delegations expressed the view that the destruction of space systems, intentional or otherwise, which generated long-lived debris, should be avoided in line with the space debris mitigation guidelines adopted by the Subcommittee at its current session. Некоторые делегации высказали мнение, что преднамеренного или непреднамеренного разрушения космических систем, в результате которого образуется долгоживущий космический мусор, следует избегать, как это предусматривается в руководящих принципах предупреждения образования космического мусора, принятых Подкомитетом на его нынешней сессии.
Finally, technical experts of the International Standardization Subcommittee for Space Systems and Operations, of which the United Kingdom is project leader, have been developing a top-level space debris mitigation standard (designated ISO 24113) for publication in 2009. И наконец, технические эксперты Подкомитета по космическим системам и операциям Международной организации по стандартизации, в котором Соединенное Королевство является руководителем проекта, разрабатывают содержащий основные требования стандарт по предупреждению образования космического мусора (обозначение ISO 24113), который будет опубликован в 2009 году.
Therefore, local capacity-building is important for space applications for disaster management and to enable the organizations concerned to develop products and services in order to achieve a dynamic equilibrium among user needs, national capacity and space systems; Поэтому важное значение для применения космических данных в целях борьбы со стихийными бедствиями имеет создание местного потенциала и условий, позволяющих заинтересованным организациям разрабатывать соответствующие продукты и услуги для обеспечения динамичного равновесия между потребностями пользователей, национальным потенциалом и космическими системами;
Now, although these space systems do have a military purpose, they are not weapons, since they are not intended to strike an adversary in armed combat and do not create a threat of attack in space or from space. При этом такие космические системы, хотя и имеют военную направленность, не являются оружием, поскольку не предназначены для поражения противника в вооруженной борьбе и не создают угрозы нападения в космосе и из космоса.
Some delegations were of the view that, given that space systems were subject to ever-increasing demands in terms of performance and capability, nuclear power would, in many cases, be the only energy source capable of meeting certain mission requirements. По мнению ряда делегаций, в свете растущих требований в плане эффективности и потенциала, предъявляемых к космическим системам, ядерная энергия во многих случаях может быть единственным источником энергии для выполнения определенных требований, связанных с программами полетов.
The delay until the current day in the development of proximity operation space systems for verification, however, occurred in part because of the very capable and less expensive terrestrial space monitoring systems available to the most advanced space-faring states. Между тем задержка по сей день с развитием космических систем для приближенных операций в целях проверки произошла отчасти из-за доступных наиболее передовым космическим государствам весьма эффективных и менее дорогостоящих наземных систем космического мониторинга.
A number of delegations had expressed the view that the development and testing of weapons systems in outer space and the utilization of space systems for military purposes would intensify the militarization of outer space and trigger a cosmic arms race. Целый ряд делегаций высказал мнение, согласно которому разработка и испытания оружия в космическом пространстве, а также использование космических систем в военных целях привели бы к интенсификации процесса милитаризации космического пространства и послужили бы причиной гонки вооружений в космосе.
In Germany, research activities related to space debris mitigation cover various aspects, such as space debris observation technology, space debris environmental modelling and technologies to protect space systems from space debris and to limit the amount of new space debris that is generated. Проводимые в Германии исследования по предупреждению образования космического мусора охватывают различные аспекты, такие как технологии наблюдения за космическим мусором, моделирование среды космического мусора и технологии защиты космических систем от космического мусора и ограничения дальнейшего засорения космического пространства.
At the same time, these technological novelties have led to new types of spacecraft and space systems (such as new launching systems, aerospace objects and microsatellites, to name just a few) that have transformed dramatically the ways and methods of space activities and applications. В то же время эти технологические новшества привели к появлению космических аппаратов и космических систем новых видов (достаточно, например, упомянуть новые системы выведения, аэрокосмические объекты и микроспутники), которые коренным образом изменили характер и методы осуществления космической деятельности и применения космической техники.
The definition provided by resolution 41/65 is limited: principle I, subparagraph (e), indicates that “the term'remote sensing activities'means the operation of remote sensing space systems, primary data collection and storage stations, and activities in processing, interpreting and disseminating the processed data”. Предусмотренное в резолюции 41/65 определение является ограниченным: подпункт (е) принципа I гласит, что " термин " деятельность по дистанционному зондированию " означает эксплуатацию космических систем дистанционного зондирования, станций по приему и накоплению первичных данных и деятельность по обработке, интерпретации и распространению обработанных данных ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!