Примеры употребления "sort out" в английском с переводом на русский

<>
Sort out your kit and bag it up. Рассортируйте свои вещи и запакуйте в мешки.
Sort out your security protocols, they're a disgrace. Пробежался по вашим протоколам безопасности - полное безобразие.
Get her onto the bed, and sort out a towel. Уложи её в постель и убери полотенце.
'Cept, first we gotta sort out some things that need sorting. Но сначала мы закончим все дела, которые нужно закончить.
This will have to do until we sort out an aviary. Придется держать их так, пока не построим птичник.
It took quite a while to sort out all our luggage. Разбор всего нашего багажа занял долгое время.
I loaded it up and took it home to sort out. Я погрузил все и отвез домой рассортировать.
All's I can tell you, things sort out fast in Deadwood. Бром, дела в Дедвуде решаются быстро.
You have got 24 hours to sort out your policy on EastEnders, right? У тебя есть 24 часа, чтобы выработать свое мнение об EastEnders, понятно?
They say that "market forces" will, in time, sort out their profit-losing units. Они утверждают, что в свое время "силы рынка" выявят их убыточные подразделения.
If you had to sort out all that junk, like that thing with the movies. Вам надо всё разложить по полочкам, как в кино.
Still, there are few celebrity campaigners calling on politicians to sort out the Doha Round. Тем не менее, все еще остаются несколько знаменитых организаторов различных кампаний, которые призывают политиков упразднить Доха-раунд.
A new president, however, means a new beginning, the right time to sort out the rot. Однако, новый президент означает и новое начало – подходящее время для «выметания мусора».
But you've got to sort out all the white and purple ones, haven't you? Тебе приходилось когда-нибудь чувствовать, что твой инструмент недостаточно большой?
The inability to sort out these difficulties creatively may set undue limits to expanding free trade. Неспособность творчески отсеять эти трудности может поставить несвоевременные преграды для распространения свободной торговли.
France must sort out its relations with NATO and the role it intends to play in transatlantic forums. Франция должна выяснить свои отношения с НАТО и определиться, какую роль она хочет играть в трансатлантических форумах.
Why don't I take it straight to the clinic and let Nurse Miller sort out what's worth keeping? Почему бы не отвезти это прямо в амбулаторию, чтобы сестра Миллер выбрала что стоит оставить?
History suggests that, in fits and starts, Iraq, like Vietnam and Lebanon, will find itself able to sort out its own affairs. История показывает, что, шаг за шагом, Ирак, подобно Вьетнаму и Ливану, окажется способным решить собственные проблемы.
Still trying to sort out everything that happened back there, but if there's one thing I know for certain - You saved my life. Все пытаюсь разложить по полочкам все то, что здесь произошло, но в одном я уверен - ты спас мне жизнь.
The introduction of a new filtering system has at least diminished the time used by staff to sort out spam and other “junk” messages. Внедрение новой системы фильтрации позволило по меньшей мере сократить время, затрачиваемое сотрудниками на отбраковку спама и другого " мусора ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!