Примеры употребления "sorrows" в английском

<>
So he leaves the convention and hits the bar to drown his sorrows. Поэтому он покинул конвекцию и пошел в бар заливать горе.
We, his fellow Argentines, bear ancient sorrows as well as new ones. Мы, его собратья аргентинцы, несем в себе старую скорбь и новые печали.
And because he was so sad and so vulnerable, he opened up to me in ways he never would have had I known him at the height of his power - sharing his fears, his sorrows and his worries. Поскольку он был таким грустным и таким ранимым, передо мной открывались те его стороны, которых он никогда не проявлял, находясь на вершине власти. Я делила с ним все его страхи, горести и тревоги.
So, I'm halfway done boozing away my sorrows, when something pretty interesting happened. Я уже почти закончил заливать горе пивом Как вдруг произошло кое-что изумительное.
What do you say we go drown our sorrows at a buffet or something, huh? Что скажешь, если мы пойдем и утопим наше горе на фуршете или еще как-нибудь, а?
Apparently his girlfriend called it quits and he broke into my liquor cabinet to drown his sorrows. Видимо, его бросила подружка, и он ворвался в мой ликерный бар, чтобы утопить свое горе.
I was so upset when he kicked the bucket, I had no choice but to drown my sorrows. Я был так расстроен когда он сыграл в ящик, что само собой утопил своё горе в вине.
Just let the little fluff drown in her sorrow. Просто позволю маленькой алкоголичке утонуть в своем горе.
There is enough sorrow in Argentina without him. В Аргентине достаточно печали и без него.
Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow. не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy. После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость.
Once a life of happiness and joy and suddenly, pain and sorrow. Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем.
Why does mine refuse too share my sorrow at the moment? Так почему бы мне не поделиться с ней своими печалями?
Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow." Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами".
My father sent me there to escape my sorrow and forget Piero. Мой отец отправил меня сюда чтобы сбежать от печали и забыть Пьеро.
Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted-for pasts. Слишком много жизней уже в самих наших жизнях, слишком много возможностей для горя, слишком много непрожитого прошлого.
We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss. Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress. Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
39 years of sorrow, and I finally get to celebrate my birthday in my birthday suit. 39 лет печали, и я наконец-то отпраздную свой день рождения в своем праздничном костюме.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!