Примеры употребления "sorrow" в английском

<>
Just let the little fluff drown in her sorrow. Просто позволю маленькой алкоголичке утонуть в своем горе.
His heart is filled with sorrow. Его сердце наполнено печалью.
There is enough sorrow in Argentina without him. В Аргентине достаточно печали и без него.
Not running from loss, but entering grief, surrendering to sorrow. не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшись скорби.
Ift here's sorrow, there's happiness, too И если это печаль, и если это счастье
After a storm comes fair weather, after sorrow comes joy. После ненастья выходит солнце, после печали приходит радость.
Once a life of happiness and joy and suddenly, pain and sorrow. Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем.
The death of his father filled him with sorrow. Смерть отца наполнила его печалью.
Why does mine refuse too share my sorrow at the moment? Так почему бы мне не поделиться с ней своими печалями?
Sometimes under those hats there's a lot of joy and a lot of sorrow." Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами".
They called a doctor but no one could cure her sorrow. Они позвали врача, но никто не мог вылечить её печаль.
My father sent me there to escape my sorrow and forget Piero. Мой отец отправил меня сюда чтобы сбежать от печали и забыть Пьеро.
Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted-for pasts. Слишком много жизней уже в самих наших жизнях, слишком много возможностей для горя, слишком много непрожитого прошлого.
It accepts Professor Gross's findings and expresses sorrow for what happened in Jedwabne. Они признают действительность заключения профессора Гросса и выражают сожаление и печаль по поводу событий в Йедвабне.
We share sentiments of sorrow and sadness with our Malaysian colleagues over this great loss. Мы разделяем чувства скорби и печали с нашими коллегами из Малайзии в связи с этой тяжелой утратой.
Meanwhile, the anguish and sorrow of survivors - almost all of whom lost loved ones - have not found redress. Тем временем, страдания и горе оставшихся в живых - почти все из которых потеряли любимых людей - не получили удовлетворения.
In Europe then, the 8th of May 2005 is an occasion to look back in sorrow and anger. Таким образом, 8 мая 2005 года в Европе - это день, дающий повод оглянуться назад с гневом и печалью.
39 years of sorrow, and I finally get to celebrate my birthday in my birthday suit. 39 лет печали, и я наконец-то отпраздную свой день рождения в своем праздничном костюме.
These opportunities need to be seized with as much alacrity as the world has responded to Asia's sorrow. Нужно использовать эти возможности с таким же рвением, с каким мир ответил на горе Азии.
Instead, they expressed sorrow for the victims (whether Jewish, Muslim, or British) and a firm commitment to Turkey's chosen path. Они выразили свою печаль по погибшим (будь это евреи, мусульмане или британцы) и твердое намерение следовать выбранному страной курсу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!