Примеры употребления "some others" в английском с переводом "некоторые другие"

<>
Переводы: все30 некоторые другие16 другие переводы14
In some others, the opposition now has sizable minorities. В некоторых других районах оппозиция получила хоть и не большинство, но значительное количество мест.
Heleos and some others have volunteered to keep watch. Гелиос и некоторые другие вызвались, чтобы постоять на дозоре.
On Lumia phones (and some others), use the following procedure to reset your phone. Чтобы сбросить телефон Lumia (и некоторые другие модели), выполните следующие действия:
However, late last year, Everbright Bank and some others began offering fixed-rate mortgages. Однако в конце прошлого года «Everbright Bank» и некоторые другие банки начали предлагать кредиты с фиксированной процентной ставкой.
Treasure knew Lawson, and treated some others who are likely to have been exposed while training at the hospital. Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице.
Only few banks and companies (BP, Elf, Shell, Total and some others) used to conclude unilateral transactions to speculate on prices dynamics. Очень немногие банки и компании (BP, Elf, Shell, Total и некоторые другие) заключали односторонние сделки, чтобы спекулировать на динамике цен.
On the other hand, the effects on temperature, rainfall, ocean levels, flooding and droughts, and other climate patterns, will hurt some regions, while even helping some others. С другой стороны, воздействие на температуру, выпадение осадков, уровень воды в океанах, наводнения и засухи, окажется вредоносным для одних регионов, но одновременно сможет даже помочь некоторым другим.
But speaking purely for myself, I did advise [then defense secretary Donald] Rumsfeld, when together with some others we were consulted about the decision to go into Afghanistan. Но, если говорить обо мне лично, я дал соответствующий совет тогдашнему министру обороны Дональду Рамсфелду, когда вместе с некоторыми другими экспертами с нами проконсультировались относительно решения идти в Афганистан.
In particular, some editing procedures used in 2001 will be adapted to the 2011 questionnaire and re-used, some others will be improved and/or modified for taking account of the innovations that are going to be adopted. В частности, некоторые процедуры редактирования, использовавшиеся в 2001 году, будут адаптированы к опросному листу 2011 года и будут вновь использованы, а некоторые другие будут усовершенствованы и/или модифицированы с учетом новшеств, которые будут внедрены.
This shameful indifference we must remember, just as we must remember to thank the few heroic individuals who, like Raoul Wallenberg, the people of Le Chambord in France and some others, though so few, risked their lives to save Jews. Об этом постыдном безразличии мы обязаны помнить точно так же, как мы должны помнить и благодарить тех, кто, подобно Раулю Валленбергу, жителям Шамбора во Франции и некоторым другим, ради спасения евреев рисковал собственной жизнью.
Most of the organizations recognize or openly declare that the JPO Programmes are a talent pool and important recruitment source; some others consider JPOs, from the recruitment point of view, only as a “useful side effect” of this form of development aid. Большинство организаций признают или открыто заявляют, что программы МСС представляют собой резерв талантов и важный канал набора кадров; некоторые другие рассматривают МСС с точки зрения набора кадров лишь как " полезный побочный эффект " этой формы помощи в целях развития.
There were differing views as to how to classify this sector: most experts preferred a tripartite approach, with business interests being recognized as something distinct from government and civil society; some others preferred a bipartite approach with industry being broadly grouped under the umbrella of civil society. По вопросу классификации этого сектора мнения участников разошлись: большинство экспертов предпочли трехсторонний подход, отделив в определенной степени интересы предпринимателей от интересов правительства и гражданского общества; некоторые другие эксперты предпочли двусторонний подход, объединив интересы промышленности с интересами гражданского общества.
It was suggested that the Special Committee should focus, inter alia, on such key legal issues as the purpose of a peacekeeping operation, specifying basic principles of peacekeeping, including such principles as consent of the parties, neutrality and impartiality; the non-use of force, except in self-defence; and some others. Была высказана мысль о том, что Специальному комитету следует сосредоточить внимание, в частности, на таких ключевых правовых вопросах, как цель операции по поддержанию мира с указанием основных принципов поддержания мира, включая такие принципы, как согласие сторон, нейтральность и беспристрастность; неприменение силы, за исключением самообороны; и некоторые другие вопросы.
Several EU and some EECCA countries (Austria, Belarus, Bulgaria, Italy, Latvia, Malta, Norway, Sweden, Ukraine) reported that such information also includes proposals for regulations, programmes and strategies, while in some others, tender documents and information on the authorities'activities and on administrative and judicial services are also made accessible on websites (Hungary, Slovenia). Несколько стран ЕС и некоторые страны ВЕКЦА (Австрия, Беларусь, Болгария, Италия, Латвия, Мальта, Норвегия, Украина, Швеция) сообщили о том, что к такой информации относятся и предложения в отношении нормативных актов, программ и стратегий, а в некоторых других странах через вебсайты обеспечивается доступ и к тендерным документам и информации о деятельности соответствующих органов, а также об административных и судебных услугах (Венгрия, Словения).
Recalling that fifteen years have passed since the first International Conference of New or Restored Democracies (ICNRD) and that in these years democracy has developed and consolidated in many new and restored democracies, while some others have experienced failures due, inter alia, to armed conflicts or the undermining effect of organised crime, terrorist acts or repression; Напоминая о том, что со времени первой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии прошло пятнадцать лет и что за эти годы демократия во многих странах новой и возрожденной демократии получила дальнейшее развитие и укрепилась, в то время как в некоторых других странах она потерпела неудачу, обусловленную, в частности, вооруженными конфликтами или дестабилизирующим воздействием организованной преступности, террористических актов или репрессий;
Some members of the group argued that the classification must be defined in a way that the traceability is guaranteed for any cycle part, while some others would accept deviations from the cycle trace resulting in full throttle operation for about 10 per cent of the total cycle time in order to reproduce the practical use and in order to cover a wider area of the engine map. Некоторые члены группы утверждали, что классификация должна быть сформулирована таким образом, чтобы график выдерживался на любой части цикла, тогда как некоторые другие готовы были согласиться с отклонениями от графика цикла, в результате чего в течение около 10 % общего времени цикла двигатель работает при полностью открытой дроссельной заслонке, чтобы воспроизвести реальный режим эксплуатации и охватить более широкую зону многомерных характеристик двигателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!