Примеры употребления "solvency" в английском с переводом "платежеспособность"

<>
Administrators will assess: solvency or bankruptcy? Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство?
there was also a solvency problem. была также проблема платежеспособности.
Meanwhile, global investors are questioning local governments’ solvency. Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
But governments soon realized that the main issue was solvency. Но вскоре правительства осознали, что главным вопросом является платёжеспособность.
Of course, solvency can be difficult to assess during a crisis. Конечно, платежеспособность сложно оценить во время кризиса.
Otherwise, a liquidity run would create solvency problems for all the big eurozone debtors. В противном случае, утрата ликвидности может создать проблемы с платежеспособностью для всех крупных должников еврозоны.
So why, in the absence of solvency fears, do capital inflows to America continue? Так почему же, в отсутствие страхов по поводу платёжеспособности, капитал продолжает притекать в Америку?
Easier monetary policy may boost liquidity, but it will not resolve the solvency crisis. Более легкая кредитно-денежная политика может повысить ликвидность, но она не решит кризис платежеспособности.
The same crisis looks like a solvency crisis for those who are geographically distant. Тот же кризис выглядит как кризис платежеспособности для тех, кто находится на географическом удалении.
But the liquidity crunch was not the only problem; there was also a solvency problem. Но кризис ликвидности был не единственной проблемой; была также проблема платежеспособности.
After an initial rally, Brazilian interest rates have settled at levels incompatible with long-term solvency. После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью.
But excessive concern about government’s solvency can cause the private sector to be reluctant to spend. Но излишняя озабоченность платежеспособностью правительства может привести к тому, что частный сектор перестаёт тратить деньги.
Officially, Greece does not have a solvency problem, and restructuring of its public debt is not an option. Официально в Греции нет проблем с платежеспособностью, а реструктуризация ее государственного долга не является выходом.
And China’s holdings of U.S. debt give Beijing a big interest in America’s fiscal solvency. А поскольку Китаю принадлежит большая часть американского долга, Пекин крайне заинтересован в платежеспособности Америки.
The stunning opacity of solvency ratios encouraged regulators to turn a blind eye to banks' excessive risk-taking. Ошеломляющаяся непрозрачность показателей платежеспособности подтолкнули регуляторов закрыть глаза на чрезмерные риски банков.
Without a return to growth, they cannot quell investors’ doubts about their fiscal sustainability and their banks’ solvency. Без восстановления экономического роста им не удастся успокоить сомнения инвесторов относительно их финансовой устойчивости и платежеспособности их банков.
Mistaking a solvency problem for a liquidity shortfall, Europe has become hooked on the drip feed of bailouts. Путая проблему платежеспособности с нехваткой ликвидных средств, европейцы поймались на крючок постоянно поступающих пакетов помощи.
The Obama administration must weigh in on the side of those who recognize this is a solvency crisis. Администрация Обамы должна встать на сторону тех, кто признает, что это кризис платежеспособности.
The host country could be responsible for liquidity measures and the home country for credit risk, solvency, and bailout measures. Принимающая страна может отвечать за показатели ликвидности, а страна базирования- за кредитный риск, платежеспособность и санационно-спасательные мероприятия.
And, if Spain is at serious risk of default, government solvency is at risk throughout the eurozone - except in Germany. Если Испания окажется перед серьезным риском дефолта, то риск для платежеспособности правительства возникнет во всех странах еврозоны за исключением Германии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!