Примеры употребления "solid base" в английском

<>
Fostering teamwork capabilities and establishing a solid base to develop a network that works collaboratively to achieve the clearing-house mechanism goals, for example tools for virtual meetings, video conferences, discussion forums, web logs, etc., could be developed to strengthen links between network members at low costs. повышения способности к совместной работе и создания прочной базы для разработки сети, которая работает вместе с партнерами для достижения целей информационно-координационного механизма, например, средства для виртуальных совещаний, видеоконференций, дискуссионных форумов, сетевых дневников и т.д., могли бы быть разработаны при невысоких затратах для укрепления связей между членами сети.
It is arguable, for example, that Chinese socialism provided a strong launching pad for growth, particularly in terms of a solid base of education and health, rural electrification, a safety net enabled by equitable distribution of land rights, regional economic decentralization, and high female participation in the labor force. Можно утверждать, например, что китайский социализм предоставил сильную стартовую площадку для роста, особенно в отношении прочной базы образования и здравоохранения, электрификации сельской местности, сетки страхования, активированной равноправным распределением прав на землю, региональной экономической децентрализацией и высокой долей женщин в рабочей силе.
Seeking for a solid base for investment decisions of your business. В этом случае вам понадобится надежное инвестиционное решение для своей компании.
We must improve efficiency and increase the job placement of physical education graduates in order to build a solid base for young people and for generations to come. Мы должны повысить эффективность и улучшить возможности трудоустройства выпускников учебных заведений физического воспитания, с тем чтобы заложить прочную основу для физического развития молодежи и будущих поколений.
This comprehensive and participatory evaluation provided a solid base for the preparation of the draft 2004-2008 country programme of cooperation, which was presented to the Executive Board at its annual session in June 2003. Такая всеобъемлющая и всеохватывающая оценка послужила надежной основой для подготовки проекта страновой программы сотрудничества на 2004-2008 годы, который был представлен Исполнительному совету на его ежегодной сессии в июне 2003 года.
Dealing with the difficult problems of the past, especially human rights violations, and ending the perpetrators'impunity are necessary measures in order to create a solid base of confidence and stable conditions for further improvement in their relations. Решение сложных проблем прошлого, особенно в том, что касается нарушений прав человека и наказания лиц, виновных в совершении этих нарушений, — это необходимые меры, которые позволят заложить прочную основу доверия и создать условия стабильности для дальнейшего укрепления их взаимоотношений.
In Tanzania, for example, SMEs not only created jobs and generated income, but also played a considerable role in poverty alleviation and provided a solid base for industrial development, efficient allocation of resources and provision of goods and services. Так, например, в Танзании МСП не только позволяют создавать рабочие места и обеспечивать доход, но и играют значительную роль в снижении уровня нищеты и обеспечивают надежную основу для промышленного развития, эффективного распределения ресурсов и предоставления товаров и услуг.
The representative of Colombia said that the SME system was still too small to constitute a solid base for economic growth, and that efforts were still needed to increase the numbers of innovative enterprises, research groups and technological centres. Представитель Колумбии заявил, что система МСП пока еще слишком слабо развита, чтобы служить прочной опорой для экономического роста, и что необходимо продолжать предпринимать усилия для увеличения числа инновационных предприятий, исследовательских групп и технологических центров.
In order to build a solid base of information on crime in all its forms, more attention should be paid to methods of collecting information, including the promotion of victim surveys in developing countries, and the improvement of crime statistics. Чтобы создать надежную базу данных о преступности во всех ее формах, необходимо уделять больше внимания методам сбора информации, включая содействие проведению виктимологических обзоров в развивающихся странах и общее совершенствование статистических данных о преступности.
The Australian Government is confident that the activities and events held during the International Year of Volunteers in 2001 have left a strong and lasting impression and provided a solid base to further develop this important sector of Australian community life. Правительство Австралии убеждено в том, что мероприятия, проведенные в ходе Международного года добровольцев в 2001 году, надолго оставили заметный след и послужили надежной основой для дальнейшего развития этого важного направления общественной жизни Австралии.
The presentation demonstrated that large differences in energy efficiency and level of CO2 emissions between market economies and economies in transition could be used as a solid base for making the Kyoto Protocol goals on the reduction of greenhouse gas emissions more realistic. Эта информация, свидетельствующая о наличии больших различий в уровне энергоэффективности и масштабах выбросов СО2 в странах с рыночной и переходной экономикой, может быть использована в качестве солидной базы для практического достижения провозглашенных в Киотском протоколе целей уменьшения выбросов парниковых газов.
There is a solid data base on the toxic and ecotoxic properties of pentabromodiphenyl ether showing that it or its metabolites cause, inter alia, adverse developmental effects in offspring, liver effects, growth disturbance, dioxin-like effects and endocrine disruption depending on the target organism studied. Имеется солидная база данных о токсичных и экотоксичных свойствах пентабромдифенил эфира, которые показывают, что он или его метаболиты, в частности, пагубно влияют на развитие потомства, состояние печени, приводят к нарушению роста, имеют побочные эффекты, аналогичные применению диоксина, и вызывают нарушение эндокринной системы в зависимости от того организма, который был подвергнут исследованию.
Such assignments should be compatible with the river commissions'own legal, territorial and financial scope, and should benefit from a solid legal base in Community law; this requires further analysis. Такие задания должны соответствовать собственному кругу ведения речных комиссий с точки зрения правовых, территориальных и финансовых аспектов и должны опираться на надежную правовую базу законодательства Сообщества; для этого требуется дополнительный анализ.
Even if, at heart, they take the Bagehot view, all bankers recognize that market confidence requires them to demonstrate a more solid capital base to attract wholesale funding, as well as to satisfy the stricter demands of regulators. Даже если в глубине души они разделяют взгляды Бейджгота, все банкиры признают, что доверие рынков требует от них демонстрации более прочной капитальной базы для привлечения оптового финансирования, а также удовлетворения более жестких требований регуляторов.
In spite of those appreciable strides, for Nigeria to consolidate and build a solid economic base it will have to confront and surmount its acute infrastructural deficiencies — especially in the areas of power, water, railways and roads — which are threatening our sustained drive towards economic growth and industrialization. Несмотря на эти ощутимые сдвиги, в целях создания и упрочения экономической основы Нигерии необходимо покончить с серьезным отставанием в области наращивания инфраструктуры — особенно в плане энерго- и водоснабжения, железных и шоссейных дорог, — поскольку это мешает нашему стабильному продвижению по пути экономического роста и индустриализации.
Thirdly, donors should fulfil their political commitments and increase ODA in order to ensure a solid financial base for the successful realization of poverty eradication goals. В-третьих, страны-доноры должны выполнить свои политические обязательства и увеличить объем официальной помощи в целях развития, чтобы обеспечить прочную финансовую базу для выполнения задач, связанных с искоренением нищеты.
The National School Board is, in principle, instructed to approve an application if the proposed school is likely to fulfill the national goals and has a solid financial base. Национальный школьный комитет, в принципе, склонен одобрить заявление, если рассматриваемая школа предположительно сможет достичь национальных целей и обладает крепким финансовым основанием.
Their work established the solid mathematical base of the theory that made the success of LIGO possible. Их труды заложили солидную математическую базу для этой теории, что сделало возможным успех LIGO.
All funding modalities must be explored, and Indonesia was convinced in that connection that the donor community should ensure that the United Nations development system was provided with adequate funding to create a solid and reliable base for operational activities without any conditions being attached. Очень важно изучить все формы финансирования, и в этой связи Индонезия убеждена в том, что сообщество доноров должно следить за тем, чтобы система Организации Объединенных Наций по вопросам развития располагала ресурсами, необходимыми для создания прочной и надежной основы для осуществления оперативной деятельности.
According to the signatories, the objectives of the pact are to create a solid parliamentary base to ensure stability and create a Government of national consensus. По словам сторон, подписавших пакт, целями этого пакта являются создание прочной парламентской базы для обеспечения стабильности в стране и формирование правительства национального согласия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!