Примеры употребления "sole use" в английском

<>
The Supreme Court ruled that land allocation must be on an equal basis, that allotting land for the sole use of Jews in that area was illegal, and that allotting land to the Jewish agency, when the Agency discriminates, is also illegal as it constitutes indirect discrimination. Верховный суд постановил, что распределение земли должно осуществляться на равной основе, что выделение земли в данном районе для исключительного пользования евреев является незаконным и что предоставление земли Еврейскому агентству, которое руководствуется избирательным подходом, также является незаконным, поскольку подразумевает косвенную дискриминацию.
Decides, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, that the restrictions set out in paragraph 2 of its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998 do not apply to the sale or supply of arms and related matériel for the sole use in Sierra Leone of those Member States cooperating with UNAMSIL and the Government of Sierra Leone; постановляет, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, что ограничения, изложенные в пункте 2 его резолюции 1171 (1998) от 5 июня 1998 года, не применяются в отношении продажи или поставки вооружений и связанных с ними материальных средств, предназначенных исключительно для использования в Сьерра-Леоне теми государствами-членами, которые сотрудничают с МООНСЛ и с правительством Сьерра-Леоне;
Decides, acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, that the restrictions set out in paragraph 2 of its resolution 1171 (1998) of 5 June 1998 do not apply to the sale or supply of arms and related matériel for the sole use in Sierra Leone of those Member States cooperating with the Mission and the Government of Sierra Leone; постановляет, действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, что ограничения, изложенные в пункте 2 его резолюции 1171 (1998) от 5 июня 1998 года, не применяются в отношении продажи или поставки вооружений и связанных с ними материальных средств, предназначенных исключительно для использования в Сьерра-Леоне теми государствами-членами, которые сотрудничают с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне и с правительством Сьерра-Леоне;
However, any better priced fills are at our sole discretion and we will use reasonable endeavor to pass this benefit on to you. Тем не менее, любое исполнение поручения по лучшей цене осуществляется исключительно по нашему усмотрению, и мы прилагаем разумные усилия, чтобы передать эту выгоду вам.
This license is for the sole purpose of enabling you to use our Services, in the manner permitted by our Terms. Указанная лицензия выдается исключительно для того, чтобы вы могли использовать наши Сервисы в соответствии со способами, изложенными в данных Условиях.
We may, but have no obligation to, remove, edit, block, and/or monitor Content or accounts containing Content that we determine in our sole discretion violates these Terms of Use. Мы можем, но не обязаны, удалять, редактировать, блокировать и (или) отслеживать Материалы или аккаунты, содержащие Материалы, которые в соответствии с нашим односторонним решением нарушают настоящие Условия использования.
We reserve the right, in our sole discretion, to change these Terms of Use ("Updated Terms") from time to time. Мы оставляем за собой право время от времени в одностороннем порядке изменять настоящие Условия пользования («Обновленные Условия»).
You may choose, at your sole and absolute discretion and risk, to use applications that connect the Service or your profile on the Service with a third-party service (each, an "Application") and such Application may interact with, connect to or gather and/or pull information from and to your Service profile. Вы можете на свой собственный риск и исключительно по своему решению использовать приложения, связывающие Сервис или ваш профиль на Сервисе со сторонним сервисом («Приложением»), и такое Приложение может взаимодействовать с вашим профилем на Сервисе, устанавливать с ним связь или собирать и (или) передавать информацию из него и в него.
Even if, in military terms, America remains the sole superpower, military might is of limited use in the daily conduct of foreign policy. Даже если с точки зрения вооруженных сил Америка останется единственной супердержавой, мощь вооруженных сил в ежедневном обеспечении внешней политики используется весьма ограниченно.
Russia’s sole complaint appears to be Spain’s excessive use of force against Catalonian voters. Единственное, с чем она не согласна — это избыточное применение силы Испанией против каталонских избирателей.
9.16 We will enable the Expert Advisor function as a default for your Trading Account; however, we reserve the right, in our sole discretion, to ban or otherwise prohibit the use of any particular Expert Advisor or Script or to disable your account for all Expert Advisors and Scripts. По умолчанию мы включим функцию Экспертного консультанта для вашего счета; тем не менее, мы оставляем за собой право исключительно по своему усмотрению наложить запрет или иным образом запретить использование какого-либо определенного Экспертного консультанта или Скрипта или отключить все Экспертные консультанты и Скрипты для вашего счета.
With the sole exception of Section 1.7, below, you may only use Facebook Payments to process a funding transaction for a legitimate, bona fide purchase of a product or service. Вы можете использовать услугу «Платежи Facebook» для платежных операций только в целях добросовестного и законного приобретения продукта или услуги.
In addition, the report proposes a declaration by these states that the sole purpose of nuclear weapons is to deter others from their use, coupled with an obligation not to increase their stockpiles. Кроме того, в отчете предлагается, чтобы эти государства подписали декларацию о том, что единственной целью ядерных вооружений является удержание других государств от его использования, а также обязательство не увеличивать свои запасы.
But the sole purpose of retaining some degree of deterrence will be to deter the use of nuclear weapons. Тем не менее, единственной целью сохранения определенного уровня сдерживания будет являться сдерживание применения ядерных вооружений.
Using the user_likes permission for the sole purpose of determining if a user has liked your page is not an appropriate use of this permission and will be rejected as part of our review process. Использовать разрешение «user_likes» только для того, чтобы узнать, нравится ли пользователю ваша Страница, — неудачная идея. Она будет отклонена в ходе проверки.
33.1 Customer acknowledges and agrees that any and all conversations between customer and FXDD personnel, including but not limited to principals, agents, employees or associates, may at the sole option and discretion of FXDD, be recorded electronically with or without the use of an audible, automatic warning tone. Клиент принимает и понимает, что все переговоры между ним и персоналом компании FXDD, включая, но, не ограничиваясь, ее директоров, агентов, работников или партнеров, при согласии компании FXDD, могут записываться при помощи или без автоматического голосового оповещения.
9.13 It is your sole responsibility to conduct due diligence on the respective software programs you use and determine for yourself whether the software is right for you. Вы самостоятельно несете ответственность за проведение надлежащей проверки соответствующих используемых вами компьютерных программ и сами определяете для себя, подходит ли вам соответствующее программное обеспечение.
You hold sole responsibility for any damage caused due to any act or omission by you causing inappropriate or irregular use of your account. На Вас лежит вся ответственность за ущерб, причиненный Вашими действиями или бездействием в результате неуместного или нерегулярного использования счета.
FXDD reserves the sole discretionary right to limit the number of Open Positions which Customer may enter, acquire or maintain with FXDD; to refuse acceptance of any Order entered by Customer or to alter its dealing relationship with the Customer to include or exclude use of any electronic trading network or other trade execution method in any manner and to any extent. Компания FXDD обладает единоличным дискреционным правом вводить ограничение на количество открытых позиций, которые Клиент может иметь, получить или поддерживать с компанией FXDD. Она также имеет право отказать в принятии ордера, организованного Клиентом, изменить порядок деловых отношений с Клиентом, включить или исключить из использования любую электронную коммерческую сеть или другой способ проведения коммерческих операций в любое время и на любой срок.
Calls upon the Government of Lebanon to fully extend and exercise its sole and effective authority throughout the south, including through the deployment of sufficient numbers of Lebanese armed and security forces, to ensure a calm environment throughout the area, including along the Blue Line, and to exert control over the use of force on its territory and from it; призывает правительство Ливана в полном объеме распространить свою единственную и эффективную власть на юг страны и осуществлять ее в том числе путем развертывания ливанских вооруженных сил и сил безопасности достаточной численности для обеспечения спокойной обстановки во всем этом районе, в том числе вдоль «голубой линии», и осуществления контроля за применением силы на его территории и с нее;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!