Примеры употребления "soil conservation district" в английском с переводом на русский

<>
FAO has also supported the regional thematic programme networks (TPNs) in remote sensing and monitoring of desertification, soil conservation and fodder crops, and has participated in the TerrAfrica programme. ФАО оказывала также поддержку для региональных тематических программных сетей (ТПС) по дистанционному зондированию и мониторингу процесса опустынивания, сохранению почв и кормовым культурам, а также участвовала в программе " ТеррАфрика ".
Forestation, reforestation and soil conservation activities are little mentioned in the reports, apart from support for the Centre for International Forestry Research (CIFOR) and the FAO, and integrated agricultural and forestry development projects in East Africa and West Africa. Из того небольшого объема информации о мерах по облесению, лесовосстановлению и сохранению почв, которая приведена в докладах, можно отметить деятельность в поддержку Международного научно-исследовательского центра лесоводства (МНИЦЛ) и ФАО и комплексные проекты развития сельского и лесного хозяйства в Восточной и Западной Африке.
At the regional level, the GM has supported the Asia Regional Thematic Programme Networks on Desertification Monitoring and Assessment (TPN 1), Agroforestry and Soil Conservation (TPN 2), Rangeland Management and Sand Dune Stabilisation (TPN 3) and Water Resources Management (TPN 4) and more recently, Strengthening the Capacities for Combating Desertification and Mitigating the Effects of Drought (TPN 5). На региональном уровне ГМ поддерживает следующие азиатские региональные тематические программные сети: по мониторингу и оценке опустынивания (ТПС 1), агролесомелиорации и сохранению почв (ТПС 2), рациональному использованию пастбищных угодий и закреплению песчаных дюн (ТПС 3) и рациональному использованию водных ресурсов (ТПС 4), а недавно начал поддерживать также сеть по укреплению потенциала в целях преодоления последствий засухи и сдерживания процесса опустынивания (ТПС 5).
Incentives to farmers that have yielded tangible returns have proved to be essential in motivating them to invest in soil conservation and the introduction of new and sustainable agricultural and farming methods. Предоставление стимулов фермерам, которые добиваются ощутимых результатов, является важным фактором, побуждающим их делать инвестиции в деятельность, связанную с охраной почв и внедрением новых неистощительных методов ведения сельского хозяйства и земледелия.
It was now channelling its experience into an international training programme on land restoration and soil conservation that had begun in 2007 with a course on soil conservation for experts from developing countries and, by 2008, would offer training in soil conservation, land restoration and sustainable development. В настоящее время она передает свой опыт в рамках международной учебной программы по рекультивации земель и предотвращению эрозии почвы, начатой в 2007 году с учебного курса по предотвращению эрозии почвы для экспертов из развивающихся стран, в 2008 году в этой программе будут предложены учебные курсы по предотвращению эрозии почвы, рекультивации земель и устойчивому развитию.
This will facilitate soil conservation, soil improvement and landscaping, and improve the basic conditions of the farming enterprises, reducing the amount of work and facilitating farm management. Это будет способствовать сохранению земель, улучшению земель и планированию ландшафта, а также будет содействовать улучшению базовых условий на сельскохозяйственных предприятиях, сокращению объемов работы и облегчению управления сельскохозяйственными предприятиями.
In addition, productive land is continually being lost to soil erosion, waterlogging and salinity and then partially reclaimed through remedial soil conservation and drainage. Помимо этого происходит постоянная утрата плодородных земель в результате эрозии почв, заболачивания и засоления, часть из которых затем восстанавливается благодаря усилиям по охране почв и осушению земель.
Support for regional activities, such as fostering TPN 1 (desertification monitoring and assessment), TPN 2 (agroforestry and soil conservation in drylands), TPN 3 (rangeland management and sand dune fixation), TPN 4 (water resource management for dry land agriculture) and TPN 5 (capacity building for combating desertification and mitigating drought impacts). поддержка региональной деятельности, например деятельности по укреплению ТПС 1 (мониторинг и оценка процессов опустынивания), ТПС 2 (агролесомелиорация и сохранение почв в засушливых районах), ТПС 3 (рациональное использование пастбищных угодий и закрепление песчаных дюн), ТПС 4 (рациональное использование водных ресурсов для сельскохозяйственных нужд в засушливых районах) и ТПС 5 (наращивание потенциала для борьбы с опустыниванием и смягчение последствий засухи).
Fourthly, soil conservation measures could help to minimize evaporation losses from the soil and transpiration from weed, and could enhance water infiltration, the availability of water in the root zone, and/or the recharge rate of groundwater into aquifers. В-четвертых, почвозащитные мероприятия могут способствовать сведению к минимуму потерь от испарения воды из почв и сорняков и увеличению просачивания воды через почву, количества воды, находящейся в корневой зоне, и объема грунтовых вод, поступающих в водоносные пласты.
Some countries have been attempting to fill this void; their calculations showed that the social benefits of forests attributable to recreation, tourism, water production from boreholes and springs and improvements in agricultural yields due to soil conservation, were several fold higher than the value of timber sales. Их расчеты показывают, что по своей ценности социальные блага, предоставляемые лесами с точки зрения оздоровительного отдыха, туризма, получения воды из скважин и родников и повышения урожайности сельскохозяйственных культур благодаря сохранению почвы, в несколько раз превышают ценность продаваемой древесины.
Those plans include the promotion of commercially viable agro-industry and agro-forestry projects, as well as the rational use of woodland resources and soil conservation. Эти планы предусматривают мероприятия по содействию осуществлению рентабельных проектов в области агропромышленности и агролесомелиорации, а также рациональному использованию лесных ресурсов и охране почв.
The results are clearly visible in the shape of roads, electricity, irrigation channels, soil conservation works and afforestation, coupled with a diversified cropping pattern replacing opium poppy, the primary cash crop of the area. О результатах проекта наглядно свидетельствуют состояние дорог, энергоснабжения, ирригационных каналов, мелиорации почв и облесения, а также диверсификация системы земледелия в районе, основной товарной культурой которого ранее был опийный мак.
The approaches pursued include the promotion of commercially viable agro-industry and agroforestry, as well as the rational use of woodland resources and soil conservation. Применялись такие методы, как содействие налаживанию рентабельных агропромышленных и агролесомелеоративных хозяйств, а также рациональному использованию лесных ресурсов и охране и рациональному использованию почв.
The components of the interventions are wide-ranging, covering improvement of agricultural production in marginalized agricultural areas, soil conservation through the application of practices to prevent soil erosion, water conservation through the efficient use of irrigation and the widespread application of rainwater harvesting, forest rehabilitation, and plantation of shelterbelts for protection from dust- and sandstorms. Диапазон принимаемых мер весьма широк и включает компоненты совершенствования сельскохозяйственного производства в маргинализированных сельскохозяйственных районах, сохранения почв путем принятия мер по предотвращению почвенной эрозии, сохранения водных ресурсов путем эффективного применения ирригации и широкомасштабного применения практики сбора дождевой воды, восстановления лесов и посадки ветрозащитных полос для защиты от пыльных и песчаных бурь.
Water and soil conservation issues are generally integrated into broader operations in the fields of agricultural and livestock development and land management. Вопросы сохранения водных ресурсов и почв, как правило, интегрированы в более широкие мероприятия по развитию сельского хозяйства и животноводства и по управлению земельными ресурсами.
The improvement of knowledge in the fields of restoration, soil conservation and the mitigation of effects is the principal objective of the following projects: “Restoration actions to combat desertification in the Northern Mediterranean” (REACTION) and “Conditions for restoration and mitigation in desertified areas” (RECONDES). Улучшение знаний о восстановительных процессах, сохранении почвы и смягчении наступивших последствий является главной целью следующих проектов: " Восстановительные меры по борьбе с опустыниванием в Северном Средиземноморье " (РИЭКШН) и " Условия для принятия восстановительных и смягчающих мер в опустыненных районах " (РЕКОНДЕС).
The most commonly cited and most important initiatives referred to in the reports include reforestation, rehabilitation of degraded lands, soil conservation and protection of lowlands, establishment of shelterbelts in wind-prone areas, agroforestry, improvement of grazing lands, and disaster management, all with the objective of sustainable management of natural resources. К наиболее важным инициативам, которые чаще всего упоминаются в докладах, относятся инициативы в области лесовосстановления, реабилитации деградированных земель, сохранения почв и защиты низменностей, устройства защитных полос в районах, подверженных действию ветров, агролесомелиорации, улучшения состояния пастбищных земель и ликвидации последствий бедствий.
Notes the entry into force of the nine Protocols of the Convention on the Protection of the Alps, which cover transport, regional planning and sustainable development, conservation of nature and the countryside, mountain farming, mountain forests, tourism, soil conservation, energy and dispute resolution, as an example of transborder cooperation for sustainable development in mountain regions; принимает к сведению вступление в силу девяти протоколов к Конвенции по защите Альп, которые охватывают вопросы транспорта, регионального планирования и устойчивого развития, сохранения природы и сельской местности, горного фермерства, горных лесов, туризма, сохранения почв, энергетики и урегулирования споров, в качестве примера трансграничного сотрудничества в целях устойчивого развития в горных регионах;
These policy measures contain a variety of elements to take care of soil conservation and land reclamation, water harvesting and irrigation scheme improvement, reduction of vegetation cover, rangeland and animal husbandry management, limiting sand and dust movement, and the improvement of agricultural production, etc. Эти меры политики включают различные элементы, связанные с сохранением и восстановлением почв, водосбором и улучшением систем ирригации, меры по борьбе с уменьшением растительного покрова, по рациональному использованию естественных пастбищ и методы рационального ведения животноводства, меры по сдерживанию перемещения песка и пыльных бурь и по совершенствованию сельскохозяйственного производства и т.д.
Biodiversity and its habitats, notably forests and wetlands, provide critical services such as water management and purification, soil conservation, carbon storage and reduced vulnerability to floods, droughts and landslides, in addition to the benefits of biodiversity itself. Биологическое разнообразие и соответствующие среды обитания, прежде всего леса и водно-болотистые угодья, обеспечивают выполнение таких важнейших функций, как рациональное использование и очистка водных ресурсов, сохранение почв, улавливание углерода и уменьшение опасности наводнений, засух и оползней, в дополнение к тем преимуществам, которые связаны с самим биологическим разнообразием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!