Примеры употребления "soften" в английском с переводом "размягчать"

<>
Nah, a little time will soften him up. Нет, подожду еще немного, это его размягчит.
A night's stewing has softened them up. Ночь в камере, должно быть, размягчила их.
I guess the skin wasn't softened enough. Я так понимаю, кожа не была достаточно размягчена.
She hasn't even softened the grubs for us. Она даже не размягчила для нас личинки.
A night's stewing ought to have softened them up. Ночь в камере, должно быть, размягчила их.
The standard liquids are representative for the processes of deterioration on high or medium molecular mass polyethylene, as there are softening through swelling, cracking under stress, molecular degradation and combinations thereof. Стандартные жидкости оказывают характерное разрушающее воздействие на полиэтилен с высокой или средней молекулярной массой, поскольку они вызывают размягчение в результате разбухания, растрескивание под напряжением, расщепление молекул и комбинации этих видов воздействия.
Manufacturing requirements shall be in accordance with paragraph 8.3. above except that the curing temperature for thermosetting resins shall be at least 10°C below the softening temperature of the plastic liner. Требования, предъявляемые к изготовлению, должны соответствовать пункту 8.3 выше, за исключением того, что температура вулканизации термореактивных смол должна быть, как минимум, на 10°C ниже температуры размягчения пластмассового корпуса.
Numerous expert discussions on that matter and subsequent practical actions of States and international organizations have outlined two main approaches: either to help the Arab peoples determine their own future by themselves, or to try to shape a new political reality to one's taste while taking advantage of the softening of state structures that had long been too rigid. В многочисленных экспертных дискуссиях на эту тему, а затем и в практических действиях государств и международных организаций обозначились два основных подхода – помочь арабским народам самим определить свою судьбу или, пользуясь размягчением прежде чрезмерно жестких властных структур, попробовать «слепить» новую политическую реальность по собственному усмотрению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!