Примеры употребления "social charter" в английском

<>
The European Social Charter was published in the Collection of International Treaties under No. 14/2000 Coll. Европейская социальная хартия была опубликована в Сборнике международных договоров под № 14/2000 Coll.
It recalled that the Revised European Social Charter not only prohibits direct discrimination but also all forms of indirect discrimination. Он напомнил, что пересмотренная Европейская социальная хартия запрещает не только прямую дискриминацию, но и любые формы косвенной дискриминации.
Since 1998, the control mechanism set up under the Social Charter has included a major innovation: a protocol providing for a system of collective petitions. В 1998 году в механизм осуществления контроля, созданный в соответствии с Социальной хартией, было внесено существенное дополнение, ставшее новшеством: протокол, предусматривающий систему коллективных петиций.
In that spirit, Venezuela proposed that an instrument — a “social charter” — should be adopted at the inter-American level to harmonize actions seeking to promote the well-being of peoples. Именно в этих целях Венесуэла предлагает принять на межамериканском уровне новый документ — «Социальную хартию», направленную на согласование деятельности по повышению уровня благосостояния народов.
The Committee took the position that, under article 1, section 2, of the revised European Social Charter, alternative service should not exceed one and half times the length of military service. Европейский комитет счел, что согласно разделу 2 статьи 1 пересмотренной Европейской социальной хартии продолжительность альтернативной службы не должна более чем в полтора раза превышать продолжительность военной службы.
Likewise, a collective complaints procedure exists under the European Social Charter, allowing national and international trade unions, employers'organizations and certain non-governmental organizations to lodge complaints with the European Committee of Social Rights. Аналогичным образом, согласно Европейской социальной хартии существует процедура коллективных жалоб, позволяющая национальным и международным профсоюзам, организациям нанимателей и некоторым неправительственным организациям подавать жалобы в Европейский комитет по социальным правам.
Furthermore, in December 2002, by the Ratification Act of the European Social Charter, the Republic of Croatia undertook the obligation to realize the right of employed women to protection and the right of mothers and children to social and economic protection. Кроме того, приняв в декабре 2002 года Закон о ратификации Европейской социальной хартии, Республика Хорватия взяла на себя обязательство обеспечить право работающих женщин на защиту и право матерей и детей на социальную и экономическую защиту.
International provisions in the form of conventions or recommendations which constitute a common standard (UN Universal Declaration of Human Rights), universal standards (UN International Covenant of Economic, Social and Cultural Rights), regional standards (European Social Charter of 1961), and recommended standards. Международные положения в виде конвенций или рекомендаций, которые образуют общий стандарт (Всеобщая декларация прав человека ООН), универсальные стандарты (Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ООН), региональные стандарты (Европейская социальная хартия 1961 года) и рекомендованные стандарты.
It should be mentioned, however, that when Article 6 of the European Social Charter was adopted, the Dutch legislature included an explicit restriction to ensure that not everyone employed in the public sector would have the right to take collective action. Вместе с тем следует отметить, что, когда принималась статья 6 Европейской социальной хартии, в голландское законодательство было включено четкое запрещающее положение, которое предусматривает, что правом на коллективные действия обладают не все лица, работающие в государственном секторе.
On 23 May 2007, the European Committee of Social Rights had found that Portugal was in breach of its human rights obligations under the European Social Charter because it had not banned all corporal punishment of children in the home and alternative care. 23 мая 2007 года Европейский комитет по социальным правам постановил, что Португалия нарушает свои обязательства в области прав человека по Европейской социальной хартии, потому что она не запретила любые телесные наказания детей дома и альтернативный уход.
In reply to questions on the status of economic, social and cultural rights in the European human rights system, Mr. Kristensen said that the process of reforming the Social Charter, which had led to the adoption of a complaints procedure, was firmly rooted in the idea that social rights were human rights on an equal footing with civil and political rights. В ответ на вопросы о статусе экономических, социальных и культурных прав в европейской системе прав человека г-н Кристенсен заявил, что процесс изменения Социальной хартии, который привел к принятию процедуры рассмотрения жалоб, твердо основан на идее о том, что социальные права являются такими же правами человека, как гражданские и политические.
They further directed the National Coordination Committees (NCCs) to recommend activities in conformity with the Social Charter and to introduce an efficient and effective monitoring and evaluation mechanism for reviewing the progress in the implementation of the Social Charter. Они далее призвали национальные координационные комитеты (НКК) давать рекомендации о деятельности в соответствии с Социальной хартией и создать эффективный и действенный механизм контроля и оценки для обзора прогресса в осуществлении Социальной хартии.
The Council of Europe promotes social development in Europe in two main ways: through the European Social Charter, which enshrines a wide range of social rights in the form of an international legal instrument with a sophisticated supervisory machinery; and through its strategy for social cohesion, by which it is developing an integrated, cross-sectoral approach to the principal social problems facing European countries today. Совет Европы содействует социальному развитию в Европе, используя два основных механизма: Европейскую социальную хартию, в которой закреплен широкий диапазон социальных прав в форме международного правового документа с эффективными надзорными механизмами; и стратегию социальной сплоченности, на основе которой он разрабатывает комплексный, межсекторальный подход к решению главных проблем, с которыми сталкиваются европейские страны сегодня.
According to the Supreme Court, such action may only be regarded as unlawful if compelling rules of procedure have been neglected or if it is concluded- taking into account the restrictions imposed by article 31 of the European Social Charter- that it was not reasonable to strike in the given circumstances. По мнению Верховного суда, такие действия могут быть расценены как незаконные лишь в том случае, если не соблюдены обязательные процедуры или если сделан вывод о том- с учетом ограничений, налагаемых статьей 31 Европейской социальной хартии,- что проведение забастовки при данных обстоятельствах является неоправданным.
The entry into force of the revised European Social Charter, which France is the only country to have ratified in its entirety and which provides for a collective complaints procedure, has led to the development in the last few years of quasi-legal litigation and a body of case law that has quite often related to France, prompting greater interest in economic, social and cultural rights and the international instruments that protect these rights, including the Covenant. Вступление в силу пересмотренной Европейской социальной хартии, которую Франция, единственная из стран, ратифицировала в полном объеме, включая процедуру коллективных требований, привело в последние несколько лет к квазиисковым заявлениям и к судебным решениям, которые часто затрагивают Францию, вызывая возросший интерес к экономическим, социальным и культурным правам и к международным договорам, благоприятствующим их эффективности, в том числе к Пакту.
French Socialists support the Constitutional Treaty as a way to strengthen political effectiveness and democratic accountability in the EU, and because it advances the cause of social progress by integrating the Charter of Fundamental Rights and defining goals such as full employment, sustainable development, anti-discrimination, and gender equality. Французские социалисты поддерживают Конституционный договор как средство усиления политической эффективности и демократической подотчетности в ЕС, а также потому, что он содействует делу социального прогресса, поскольку содержит Хартию фундаментальных прав и ставит такие цели, как полная занятость, устойчивое развитие, борьба с дискриминацией и гендерное равенство.
I also pray that you are showered with Divine guidance in leading this Organization at this difficult time to establish conditions under which justice could prevail, tolerance and good neighbourly relations could be practiced, international peace and security could be maintained and the international machinery could be employed for the promotion of the economic and social advancement of all people, as the principles and objectives of the Charter of the United Nations envision. Я молюсь также за то, чтобы Всевышний направлял Ваши действия по руководству Организацией в это трудное время на создание таких условий, при которых могли бы торжествовать справедливость, терпимость и добрососедские отношения, могли поддерживаться международный мир и безопасность и могли быть задействованы международные механизмы для обеспечения экономического и социального прогресса всех народов в соответствии с принципами и целями Устава Организации Объединенных Наций.
If that were so, we should wonder why the same tradition has not been followed with the rules of procedure of the General Assembly and the Economic and Social Council, which have the same power to adopt their own rules of procedure under other Articles of the Charter that were written in exactly the same manner as Article 30. Если это так, нам следует задуматься, почему та же традиция не применяется к правилам процедуры Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета, которые также обладают правом принимать свои правила процедуры в соответствии с другими статьями Устава, содержащими те же формулировки, что и статья 30.
Following his nomination by the Party of Social Renewal (PRS) on 26 March to run in the forthcoming presidential election, Mr. Yala filed his candidacy with the Supreme Court in spite of the provision of the Political Transition Charter of September 2003 banning his participation in political activities for five years. После того как 26 марта Партия социального обновления (ПСО) выдвинула г-на Яллу своим кандидатом на предстоящих президентских выборах, тот обратился в Верховный суд с заявлением о регистрации его кандидатуры, несмотря на то, что в Политической переходной хартии, принятой в сентябре 2003 года, ему было запрещено пять лет заниматься политической деятельностью.
The Chief noted that provisions under Article 71 of the Charter made the Economic and Social Council the entry point for engaging non-governmental organizations in the work of the United Nations. Начальник Секции отметила, что положения статьи 71 Устава предусматривают для Экономического и Социального Совета роль передового эшелона по вовлечению неправительственных организаций в работу Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!