Примеры употребления "snatching rollers" в английском

<>
Like high rollers at casinos, these players are known as “whales.” Таких игроков называют «китами» по аналогии с теми, кто играет в казино.
Sanctions meant to punish Russia for snatching Crimea from Ukraine one year ago were supposed to hurt Russian business. Санкции в отношении России, введенные год назад, чтобы наказать ее за аннексию Крыма, должны были нанести серьезный удар по российскому бизнесу.
Lucky for the Hurl Scouts this is only an exhibition bout because the Rollers are in control. К счастью "Боевых Скаутов" это только разогревочный круг, потому что инициатива у "Ангелов".
The breeze snatching at your hair! В твоих волосах играет ветер!
I'm taking your rifle and one of your rollers. Я возьму вашу винтовку и один из роллеров.
We organize public protests, peaceful protests, not snatching kids off the street. Мы организуем мирные протесты общественности, мирные протесты, мы не похищаем детей на улицах.
I'll smuggle you out in one of my delivery rollers. Я тайно вывезу тебя на одном из моих роллеров.
If you take one step towards that door, I will tell security there's a crazy chick in a pink dress snatching up babies. Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери, я вызову охрану и скажу, что здесь есть девица в розовом платье, которая похищает младенцев.
He was one of my highest rollers. Он один из моих высоченных роллеров.
Snatching her 15 seconds of fame. Пытается урвать свои 15 секунд славы.
Oh, and April said that we should use the rollers. А Эйприл сказала, что мы должны использовать валики.
As the Renaissance brought growing interest in anatomy, body snatching became a lucrative business with cadavers obtained through grave robbing, bribing hospital attendants, or even murdering beggars. Принесенный Ренессансом рост интереса к анатомии привел к тому, что похищение тел превратилось в прибыльный бизнес: трупы приобретались через разорение могил и гробокопательство, за счет подкупа больничных служителей, или даже путем убийства нищих.
Running rollers 14 hours a day is a grind, but it pays the bills for now. Катать валики по 14 часов в день - это жесть, но это позволяет оплачивать счета.
I wonder how rampant baby snatching is out of hospitals." Интересно, а как часто детей крадут из роддомов?"
I am ready for fun of Vegas clubs and dancing with high rollers. Я готова веселиться в клубах Вегаса и танцевать с высокими роллерами.
The issue of trafficking in human organs by organized crime and related kidnappings and murder became particularly prominent in the 1980s and early 1990s, when several sensational stories about kidnapping, “body snatching” and “organ stealing” emerged in the media. Проблема незаконного оборота органов человека с участием организованной преступности и связанных с этим похищений и убийств людей стала особенно заметной в 80-х и в начале 90-х годов прошлого столетия, когда в средствах массовой информации появился ряд сенсационных сообщений о похищениях людей, " исчезнувших телах " и " украденных органах ".
You don't have to help, but there's rollers there and an extra brush. Конечно, можно справиться и одному, но если есть пара валиков и лишняя кисть.
Instead, it is snatching away and depriving East Jerusalem of its special status, which served also to protect Palestinian institutions in the city. Вместо этого он пытается захватить Восточный Иерусалим и лишить его особого статуса, цель которого состояла также и в защите палестинских учреждений, расположенных в этом городе.
Let's forget about the hair rollers, the combs, and love one another freely! Давай забудем о бигудях, расчёсках, и будем любить друг друга свободно!
Two years later — well after Clinton had left office — Putin stunned the world by snatching the Crimean Peninsula from Ukraine, something he had first threatened to do nearly a decade earlier. Спустя два года – уже после того как Клинтон покинула пост госсекретаря — Путин шокировал мир, аннексировав Крымский полуостров, выполнив свою угрозу, которую он озвучил десятилетием ранее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!