Примеры употребления "snatch away" в английском

<>
Only to snatch away hope at the last minute. Просто чтобы лишить надежды в последний момент.
At minimum, I insist on an evidentiary hearing to see if he poses a risk before you snatch away his livelihood. Как минимум, я настаиваю на рассмотрении судом доказательств того, что он представляет опасность, прежде чем вы лишите его средств к существованию.
This little hamlet has been my fiefdom for the last 15 years, and I'll be damned if I'm gonna let some downtown dickweed just roll in here and snatch it away from me. Это селеньице было моей вотчиной последние 15 лет, и будь я проклят, если позволю какой-то лощёной сволочи просто прикатить сюда и вырвать его у меня из рук.
Kostunica continues to stoke nationalist sentiments, saying the EU "wants to snatch Kosovo" away from Serbia. Он продолжает подогревать националистические чувства, заявляя, что ЕС «хочет увести Косово» из-под носа у Сербии.
As Syrian government forces and their allies continue to snatch neighborhoods away from rebels inside the city in bloody street-by-street fighting, Russian Foreign Minister Sergei Lavrov said Tuesday that “if somebody refuses to leave Aleppo on good terms, he will be eliminated... На фоне того как правительственные силы продолжают отвоевывать у повстанцев территории внутри города Алеппо в ходе кровопролитных боев за каждую улицу, российский министр иностранных дел Сергей Лавров заявил во вторник: «Если кто-то откажется покинуть Алеппо по-доброму, будет уничтожен...
Tonight, while their parents party they'll be dreaming away in their safe cribs their soft beds and we'll snatch them carry them into the sewer and toss them into a deep, dark, watery grave. Пока их родители веселятся они будут сладко спать в своих колыбельках в своих кроватках а мы схватим их отнесем к водостокам и бросим в глубокую, темную могилу из нечистот.
The South of Africa is far away. Южная Африка далеко.
One was "Russia Keeps Up Support for Assad Regime" and the second was "Syrian Troops Snatch Wounded from Hospitals". Первый из них гласил: «Россия продолжает поддерживать режим Асада» («Russia Keeps Up Support for Assad Regime»), а второй: «Сирийские солдаты похищают раненых из больниц» («Syrian Troops Snatch Wounded from Hospitals»).
Write to him right away. Напиши ему прямо сейчас.
Gen. Kayani has apparently been touring military installations in the wake of the humiliating snatch of Osama bin-Laden. Как сообщают, генерал Кайани совершал объезд военных объектов вскоре после унизительного [для Исламабада] захвата Усамы бин Ладена.
He mounted his bicycle and rode away. Он сел на велосипед и уехал прочь.
Stalin wanted to snatch them before American occupiers arrived. Сталин хотел установить над ними контроль до прихода американских оккупационных войск.
Dean can really put away the food. Дин и впрямь умеет расправляться с едой.
There is still a chance to snatch victory from the jaws of defeat. Шанс превратить поражение в победу все еще существует.
You must not idle away. Не надо бездельничать.
Nobody's gonna snatch you up in his arms and marry you. Никто не подхватит тебя на руки и не женится на тебе.
Will you look after our pets while we are away? Ты присмотришь за нашими животными, пока мы в отъезде?
'Cause we're gonna just snatch your butt off of the street! Потому что мы просто уберем твою задницу с улицы!
The government should do away with these regulations. Правительству следует отказаться от данных правил.
So, Mike, assuming we get Vale to set up a meeting with this son of a bitch, we got to come up with a plan to snatch him. Итак, Майк, предполагая, что Вейл устроит встречу с этим сукиным сыном, нам нужно выработать план как его схватить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!