Примеры употребления "smug" в английском

<>
It's so difficult not to look smug at this point. Это так трудно не выглядеть самодовольным в этом месте.
Was that I didn't just rip your smug little face off! О том, что я не вцепилась в твою самодовольную смазливую мордашку!
Well, I don't need her To be all smug and snooty. Я не хочу, чтобы она была самодовольной и задиристой.
When I answered, he looked smug. For good reason: I was in an al Qaeda prison in Syria. На его лице появилась самодовольная ухмылка, и неспроста: я была в сирийской тюрьме «Аль-Каиды».
This breeds arrogance and a sense of smug superiority over their counterparts – policymakers who must balance multiple, complicated agendas. Это приводит к появлению высокомерия и ощущению самодовольного превосходства по отношению к их коллегам – высокопоставленным политикам, которым необходимо уравновешивать множественные и сложные политические процессы.
Now our European friends can no longer deny the smug vileness of the regime with which they are forced to deal. Сегодня наши европейские друзья больше не могут отрицать самодовольную мерзость режима, с которым им приходится иметь дело.
Today, however, the reigning Republican orthodoxy is a kind of smug pseudo-Friedmanism that believes that markets left to themselves can do no wrong. Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
His is the face of Putin's new Russia, of a smug Russia that is "getting off its knees" and reaching for its gun. Его лицо - это лицо новой России Путина, самодовольной России, которая "поднимается с колен" и тянется за своим оружием.
The absence of such a cushion highlights lingering vulnerability, rather than signaling newfound resilience – not exactly the rosy scenario embraced by today’s smug consensus. Отсутствие такой подушки говорит о сохраняющейся уязвимости, а не сигнализирует о вновь обретённой устойчивости. Иными словами, перед нами совсем не тот розовый сценарий, который вытекает из сегодняшнего самодовольного консенсуса.
They reacted against a rather smug liberal establishment that tended to dismiss all critical thought about immigration or non-Western faiths and traditions as racism and bigotry. Они выступили против довольно самодовольного либерального истеблишмента, который склонялся к отвержению всех критических мыслей об иммиграции или незападных религий и традиций как расизма и фанатизма.
Friedman's voice was a skeptical breath of fresh air at a time when the reigning viewpoint was a kind of smug pseudo-socialism that did not recognize the astounding power of markets to accomplish desirable aims. Голос Фридмана был скептическим глотком свежего воздуха в то время, когда правящая точка зрения была, своего рода, самодовольным псевдосоциализмом, который не признавал поразительную энергию рынков в стремлении достичь желаемых целей.
And I, like many others, will not try to hide my satisfaction at seeing the smug scoundrels of the FN break down and resume speaking in their historic register, with their authentic voice, which is one of hatred and mob rage. И я, как и многие другие, не попытаюсь скрыть свое удовлетворение, видя самодовольных негодяев НФ, терпящих неудачу, и снова выступающих в своем историческом регистре, своим подлинным голосом, который является голосом ненависти и ярости толпы.
So, Mr. Chairman, I'd say the only reason that we're here today, luxuriating in the smug banality of a Senate hearing instead of ducking for cover in all-out war, is because I had the decency to violate Section 793 of Title 18. Так что, господин Председатель, я бы сказала, что сейчас имеем возможность наслаждаться самодовольной банальностью слушания в Сенате, а не рыскать в поисках укрытия в мировой войне, лишь потому что меня хватило совести нарушить статью 793 раздела 18.
But you're also a smug. Но вы - также необщительный человек.
Hold your tongue, you smug little pustule! Следи за языком, наглая мелочь!
Mikhalkov is a divisive figure, at times smug and overbearing. Михалков вызывает противоречивые чувства. Порой он ведет себя бесцеремонно и властно.
That is a smug and fundamentally misconstrued idea about societies in crisis. Это очень ограниченная и в основе своей неверная идея относительно обществ, находящихся в кризисе.
There is no way we are speaking to that smug, duplicitous talking scarf. А в этой жизни ничто нас не сподвигнет разговаривать с этим снобистским, двуличным говорящим шарфиком.
Look, I know you love your smug, loner image That you've created for yourself. Я знаю, что ты любишь свой имидж необщительного одиночки, который ты создал для себя.
Have I ever told you how much I hate that smug, superior attitude of yours? Я никогда не говорил, как я ненавижу твое самодовольство и высокомерие?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!