Примеры употребления "smoking ban" в английском

<>
Pursuant to resolution 63/8, the Secretary-General has put in place a comprehensive strategy for smoke-free United Nations premises that informs staff, delegations and visitors to United Nations offices of the complete smoking ban. Во исполнение резолюции 63/8 Генеральный секретарь разработал всеобъемлющую стратегию запрещения курения в помещениях Организации Объединенных Наций, которая была призвана информировать сотрудников, членов делегаций и посетителей о введении в зданиях Организации Объединенных Наций полного запрета на курение.
Tobacco tax increases, dissemination of information about the health risks of smoking, smoking bans in public, complete bans on advertising and promotion, and cessation therapies are effective in helping smokers to quit. Налоги на табак растут, распространение информации о риске курения для здоровья, запреты на курение в общественных местах, полные запреты на рекламу и продвижение товаров и терапии, помогающие избавиться от этой вредной привычки, являются эффективными методами, которые помогают курильщикам бросить курить.
Yet, when one considers other successful efforts to improve public health over the last five decades – for example, smoking bans, seat-belt laws, and speed limits – one finds that legislation typically supplemented education. Тем не менее, если учесть другие успешные усилия по улучшению здоровья населения в течение последних пяти десятилетий - например, запреты на курение, законы о ремнях безопасности и ограничения скорости – то очевидно, что законодательство, как правило, лишь дополняло существующие кампании по общественному образованию.
The compound of the Economic Commission for Africa in Addis Ababa was declared smoke free early in 2009, and an information circular on the smoking ban was issued to the staff of all United Nations agencies sharing the premises. Комплекс зданий Экономической комиссии для Африки в Аддис-Абебе был объявлен свободным от курения в начале 2009 года, и для сотрудников всех учреждений Организации Объединенных Наций, которые находятся в этих помещениях, был выпущен информационный циркуляр о запрещении курения.
Re 3: reducing tobacco consumption by 25 per cent as compared to 1995, increasing the proportion of non-smoking males up to 60 per cent and females up to 80 per cent, enforcing regulations, fighting smoking in schools, health-care facilities and public places, a ban on advertisements, increasing the price of cigarettes and reducing the content of harmful substances in tobacco; Цель 3: сокращение потребления табачных изделий на 25 % по сравнению с 1995 годом, увеличение доли некурящих мужчин до 60 % и некурящих женщин до 80 %, внедрение соответствующих норм, борьба с курением в школах, учреждениях здравоохранения и общественных местах, запрет на рекламу табачных изделий, повышение цен на сигареты и сокращение содержания вредных веществ в табачных изделиях;
In their corner, the Russian Health Ministry has decided to draft a harsh anti-smoking law that would ban smoking in public transportation, restaurants and night clubs, the organization's press office said Friday. Ее поддержало и российское министерство здравоохранения, решив предложить жесткий законопроект, нацеленный на борьбу с курением. Как заявила в пятницу пресс-служба Минздрава, сейчас предполагается запретить курить в общественном транспорте, ресторанах и ночных клубах.
But a country-wide ban on smoking, with a reliable e-cigarette industry providing an alternative (both to smokers and to budgets), offers an intriguing way to turn the dream into reality. Но запрет по всей стране на курение и надежная альтернатива электронных сигарет (которая хорошо действует как для курящих, так и для бюджетов), предполагает собой интригующий способ превратить мечту в реальность.
One indication of how this change is affecting society in general is the enactment of a ban on smoking in all public places, the terms of which were announced in October 2006, in Decree No. 2006-1386 of 15 November 2006. Свидетельством того, что такое развитие событий затрагивает все общество, является тот факт, что требования о запрете курить во всех местах, отведенных для коллективного пользования, объявленные в октябре 2006 года, были зафиксированы в декрете 2006-1386 от 15 ноября 2006 года.
Mr. Herrera (Mexico) said that the Secretariat had yet to reply to the questions posed by the representative of Costa Rica regarding the ban on smoking in the conference rooms. Г-н Эррера (Мексика) говорит, что Секретариат еще не дал ответа на вопросы, поднятые представителем Коста-Рики, относительно запрета на курение в залах заседаний.
Following the outcome of the 1998 Non Communicable Diseases survey report, the Ministry introduced a ban on smoking in hospital premises as part of its campaign against tobacco use and since then a number of sporting bodies have taken up the campaign against tobacco and actively promote drug-free sports. Руководствуясь выводами отчета о проведенном в 1998 году обследовании распространенности неинфекционных заболеваний, Министерство в рамках своей кампании по борьбе с употреблением табака ввело запрет на курение в больничных помещениях; с тех пор к кампании по борьбе с курением присоединились многие спортивные организации, которые активно выступают за то, чтобы полностью запретить применение наркотических средств в спорте.
In the light of the experience of countries and agencies that have successfully banned tobacco use in the workplace, the Task Force strongly recommends that a complete ban on smoking be implemented at all United Nations premises (headquarters, regional and country offices). С учетом опыта стран и учреждений, успешно практикующих запрет на табакокурение на рабочем месте, Целевая группа настоятельно рекомендует ввести полный запрет на табакокурение во всей системе Организации Объединенных Наций (в штаб-квартире, в региональных и страновых отделениях).
But there is an alternative that could help appease angry citizens and mitigate the revenue loss from an outright ban on smoking: electronic cigarettes. Но есть альтернатива, которая может помочь успокоить разгневанных граждан и смягчить потери доходов от полного запрета на курение: электронные сигареты.
In a few weeks, Beijing will implement a city-wide ban on smoking in all indoor public spaces, such as restaurants and offices, as well as on tobacco advertising outdoors, on public transportation, and in most forms of media. В течение нескольких недель в Пекине будет осуществлен общегородской запрет на курение во всех закрытых общественных помещениях, таких как рестораны и офисы, а также на рекламы табачных изделий на улице, в общественном транспорте и в большинстве средств массовой информации.
Here, the ban on smoking in public places or during official activities imposed in 2013 on Chinese Communist Party and government officials could be helpful. С этим может помочь запрет на курение в общественных местах или во время официальных мероприятий, введенный в 2013 году против Коммунистической партии Китая и государственных чиновников.
Indeed, despite ratifying the World Health Organization’s Framework Convention to Tobacco Control in 2005, China failed to fulfill its commitment to ban indoor smoking by 2011. Несмотря на его ратификацию рамочной конвенции Всемирной Организации Здравоохранения по борьбе против табака в 2005 году, Китай не смог выполнить свое обязательство запретить курение в помещениях к 2011 году.
Norway was in a similar situation in 2003 when, as Minister of Health and Social Affairs, I led the effort to ban public smoking. Норвегия столкнулась с подобной ситуацией в 2003 году, когда я возглавлял инициативу запрета курения в общественных местах в качестве министра здравоохранения и социальных отношений.
Already, it seems that the directors of the China National Tobacco Corporation have complied with a government-mandated ban on cigarette smoking. Уже кажется, что директоры Китайской Национальной Корпорации Табака выполнили правительственный мандат запрета на курение.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Smoking is harmful to your health. Курение вредно для вашего здоровья.
He asked the officials to lift the ban. Он обратился к властям с просьбой снять запрет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!