Примеры употребления "small child" в английском

<>
Because very few women have the mental and physical capacity to work full time and bring up a small child. Потому что очень мало женщин ментально и физически способны работать полный рабочий день и растить маленького ребёнка.
According to Professor Jackson, they'd have only shown up on a radionuclide scan, which is tricky to use on a small child, not so good at detecting the skull fractures. Согласно профессору Джексону, их показала бы только радионуклидная остеосцинтиграфия, которую сложно провести маленькому ребенку, и которая не применяется в диагностике травм черепа.
Maternity leave had recently been extended from 45 to 60 days, and women were also entitled to take up to one year's unpaid leave to care for a small child. Недавно продолжительность отпуска по беременности и родам была увеличена с 45 до 60 дней, и женщины также имеют право брать неоплачиваемый отпуск продолжительностью до одного года по уходу за маленьким ребенком.
They were so large that a patch of hairs about this size - the gecko's foot could support the weight of a small child, about 40 pounds, easily. Now, how do they do it? Пучок волос примерно такого размера, т.е. нога геккона, грубо говоря, может с лёгкостью удерживать на весу маленького ребёнка! А это примерно 20 килограмм. Как же это возможно?
Their two small children played nearby. Поблизости играли двое их маленьких детей.
Small children are afraid of being left alone in the dark. Маленькие дети боятся оставаться одни в темноте.
This effectively excludes very small children from the law’s scope. Рамки закона фактически исключают совсем маленьких детей.
Do you have difficulty understanding what women or small children say to you? Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?
But anyone who's ever had, or knows, small children knows they're incredibly complex organisms. Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они - невероятно сложные организмы.
It provides support to the mothers, day care for small children and afternoon activities for schoolchildren. Центр предоставляет матерям поддержку, дневной уход за маленькими детьми и вечерние занятия для детей школьного возраста.
TSA officials have been advised to tell small children that the sexual pat-downs are a game. Чиновникам УТБ рекомендовали говорить маленьким детям, что сексуальные обыски - это игра.
Yet, for the small children who watched the British Army parade through London, national decline would become their reality. Но для маленьких детей, которые наблюдали, как британская армия в парадном строю идет по Лондону, национальный упадок станет реальностью.
The story ends with Elke taking her delusions of protection to the extreme, killing herself and the two small children. Все закончилось тем, что Элке довела до крайности свои бредовые идеи о защите, убив себя и своих маленьких детей.
I’m surprised the airlines haven’t asked those traveling with small children to carry the uniformed military personnel onto the plane." Меня удивляет, что авиалинии не требуют от пассажиров с маленькими детьми вносить военных в самолет на руках».
Edo, his wife, and his three small children raced out of town, and then trudged 50 miles north to Dohuk in Iraqi Kurdistan. Эдо с женой и тремя маленькими детьми спешно бежал из города, а затем пешком прошел 80 километров на север до города Дохук в иракском Курдистане.
The scale was supposed to make the weighing of children and women easy because small children would be weighed while being held in their mothers'arms. Предполагалось, что применение таких весов должно облегчить процедуру взвешивания детей и женщин, поскольку маленьких детей можно взвешивать вместе с матерью, когда они находятся у нее на руках.
A programme to universalize higher education had been implemented, with branches in every municipality, rendering the conditions of access universally more flexible, in particular for young mothers with small children. Была начата программа по широкому распространению высшего образования, созданы отделения во всех муниципалитетах, что создало больше условий для всеобщего доступа к высшему образованию, в особенности для молодых матерей, воспитывающих маленьких детей.
But infants and small children are just as likely to suffer and die in natural disasters as adults, and it seems impossible that they could deserve to suffer and die. Но младенцы и маленькие дети могут пострадать или умереть от природных катастроф с такой же вероятностью, как и взрослые, и кажется невероятным, что они заслуживают страданий и смерти.
The German officer decided that because of her uncertain status, my mother might somehow desert her husband and three small children to make a break for it and live in Germany by herself. Сотрудник немецкой таможни решил, что из-за своего неопределенного статуса моя мать может каким-то образом оставить своего мужа и трех маленьких детей, чтобы сделать перерыв и одной пожить в Германии.
All over the developed world, millions of working men with small children also regret the hours that they spend away from them, and go home to bear the brunt of shared domestic tasks. Во всем развитом мире миллионы работающих мужчин с маленькими детьми также жалеют о времени, которое они проводят не с ними, и спешат домой, чтобы взять на себя всю тяжесть совместной работы по дому.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!