Примеры употребления "slowdowns" в английском

<>
Economic slowdowns can often be characterized as periods of hesitation. Замедление роста экономики часто можно охарактеризовать как период сомнений и колебаний.
And many free-market economies are suffering from growth slowdowns and rapidly rising inequality. При этом многие страны с рыночной экономикой страдают от замедления темпов роста и быстрого повышения уровня неравенства.
In 2002, productivity grew by 4.8% - an extraordinary result, because productivity normally falls during economic slowdowns. В 2002г. производительность возросла на 4,8 % - необычайный результат потому, что производительность обычно падает во время экономических замедлений.
no, the New Economy has not ended economic slowdowns or recessions. Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
Adjustment policies have helped, no doubt at the cost of significant growth slowdowns and even recessions. Политика адаптации к последствиям кризиса оказалась полезной, хотя её ценой стало серьёзное замедление темпов роста экономики и даже рецессия.
It is the less technologically advanced firms, which are often smaller, that have experienced the major growth slowdowns. С наибольшим замедлением темпов столкнулись компании, которые менее всего продвинуты технологически.
After some back and forth, including production slowdowns, the government, as usual, has opted to cover the losses. После некоторых колебаний, в том числе замедления производства, правительство, как обычно, предпочло покрыть убытки.
In fact, the likely renewed slowdowns in the G-7 economies will jeopardize growth in emerging markets as well. На самом деле, новые вероятные замедления в экономиках “большой семерки” будут так же угрожать и развивающимся рынкам.
This issue can manifest itself as mail clients experiencing slowdowns or by the appearance of the Cancel Request dialog box. Эта проблема может проявляться в замедлении работы почтовых клиентов или появлении диалогового окна Отмена запроса.
If the current slowdown is typical of other slowdowns in recent decades, then we can predict the same kind of recovery. Если текущее замедление темпов роста характерно и для других замедлений в последние десятилетия, то мы можем предсказать такое же восстановление.
Yes, the New Economy is delivering big increases in US productivity; no, the New Economy has not ended economic slowdowns or recessions. Да, новая Экономика приносит большое увеличение производительности в Соединенных Штатах. Нет, Новая экономика не положила конец экономическому замедлению и спаду.
During the development of a socialist market economy, with the attendant increasingly complex labour relations, work stoppages and slowdowns may occur in various places. В ходе развития социалистической рыночной экономики, сопровождающегося неизменным усложнением трудовых отношений, могут иметь место случаи прекращения или замедления работы.
Having thus excluded the Great Depression, they claimed that the recent slowdown in the United States is basically no different from other recent slowdowns, except larger. Исключив, таким образом, Великую депрессию, они заявили, что замедление в последнее время в Соединенных Штатах в основном не отличается от других недавних замедлений, за исключением больших масштабов.
Or is the world experiencing a temporary cyclical upswing that will soon be subdued by new tail risks, like those that have triggered other slowdowns in recent years? Или же мир, пережив временный циклический подъём, вскоре согнётся под грузом новых вероятных рисков, подобных тем, что провоцировали периоды замедления в последние годы?
Even fast-growing emerging markets (China, emerging Asia, and Latin America), and export-oriented economies that rely on these markets (Germany and resource-rich Australia), are experiencing sharp slowdowns. Даже быстро растущие развивающиеся рынки (Китай, некоторые страны Азии и Латинской Америки) и экспортно-ориентированные экономики, полагающиеся на данные рынки (Германия и богатая ресурсами Австралия) переживают период резкого замедления экономического роста.
Since eurozone countries trade extensively with each other and the rest of the world, their slowdowns have contributed significantly to a decrease in global trade, in turn undermining global growth. Так как страны еврозоны особо активно торгуют между собой и с остальным миром, замедление их роста значительно способствовало сокращению мировой торговли, что в свою очередь сильно снизило мировой экономический рост.
But correcting imbalances and addressing short-term slowdowns or recessions, while important, should not be allowed to overshadow the need to establish long-term conditions for solid and sustainable economic growth. Но хотя корректировка дисбалансов и устранение краткосрочных экономических замедлений и спадов являются важными, нельзя позволить им затмить собой необходимость установления долгосрочных условий для сильного и стабильного экономического роста.
By this logic, planned slowdowns (or cuts) in Russian defense procurement, due to the crises that arose from sanctions and falls in prices for energy and other commodities, need to be reversed. Следуя этой логике, запланированное замедление роста (или сокращение) расходов России на оборону, вызванное кризисной ситуацией из-за введенных санкций и падения цен на энергоносители, а также на другие сырьевые товары, нужно будет пересмотреть.
Looking at the general situation of disarmament throughout the world, we see a mixed picture which is characterized simultaneously by progress and by slowdowns — indeed, by regression, which is a source of concern. Если посмотреть на общее положение дел в области разоружения в мире в целом, то можно увидеть пеструю картину, характеризуемую одновременно как прогрессом, так и замедлением, вернее, регрессом, что вызывает обеспокоенность.
Some outside experts have detected what they believe are new slowdowns in Iran's nuclear advances, but the Islamic republic is believed headed toward having nuclear weapons capability in perhaps a few years — estimates vary as to when. Некоторые зарубежные эксперты, правда, полагают, что прогресс ядерной программы Ирана замедлился, однако, как считается, исламская республика все равно сможет обзавестись ядерным оружием уже через несколько лет – вопрос только в том, через сколько именно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!