Примеры употребления "slouching along" в английском

<>
He sent her some flowers, along with a pretty card. Он послал домой цветы и красивую открытку.
President Obama, denigrating Russia as only a regional power, proclaimed that Putin resembled a bored kid slouching in the back of the classroom. Президент Обама, понизивший статус России до уровня региональной державы, заявил, что Путин напоминает скучающего ученика на задней парте.
I cannot get along with him. Я не могу с ним ужиться.
Despite all that has happened, I continue to hope that Russia is not slouching back into its Soviet past. Несмотря на все, что произошло я продолжаю надеяться, что Россия не откатывается назад к коммунизму.
We took a walk along the river. Мы погуляли вдоль реки.
You are slouching around in this decay, far away from everything that means life. Вы бродите среди этих признаков разложения, вдали от всего, что напоминает жизнь.
Find mutual interests, and you will get along with each other. Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
Slouching Toward Fanaticism in Pakistan Уклон в сторону фанатизма в Пакистане
He is difficult to get along with. С ним трудно уживаться.
Almost 50 years later, in 1967, the American essayist Joan Didion chose Slouching Towards Bethlehem as the title of her collection of essays on the social breakdowns of the late 1960s. Почти 50 лет спустя, в 1967 году, американский эссеист Джоан Дидион выбрала заголовок «Подкрадываясь к Вифлеему» для своего сборник статей о социальных проблемах конца 1960-х.
My favorite pastime is strolling along the shore. Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
Without it, there is always the danger of the birth of what Yeats called the “rough beast” slouching toward Bethlehem. В противном случае возникнет угроза рождения того, что Йейтс назвал «диким зверем», крадущимся к Вифлеему.
Driving along the coast is wonderful. Ехать вдоль берега так прекрасно.
No slouching, no pants hanging down, none of that stuff. Чтобы не сутулился, и штаны не висели, ничего такого.
We went to see the cherry blossoms along the river. Мы пошли на реку посмотреть, как цветёт сакура.
There were scribbles all along the wall. Вся стена была в каракулях.
Nothing is so pleasant as taking a walk along the seaside on a fine day. Нет ничего лучше, чем в хороший день пройтись вдоль берега.
Pretty soon along came a steam shovel and dug a road through the hill covered with daisies. Вскоре приехал и экскаватор, которые прорыл через покрытый ромашками холм дорогу.
How are you getting along with your study? Как у тебя дела с учебой?
John took a walk along the river. Джон прогулялся вдоль реки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!