Примеры употребления "sloppy tuyere" в английском

<>
He said certain of the members were sure to check with Wall Street friends and not only turn down his recommendation, but rebuke him for bringing to their attention a company with a sloppy management and hopeless labor relations! Часть его членов, сказал он, непременно посоветуются со своими друзьями с Уолл-стрит и не только отвергнут его рекомендации, но и сделают выговор за то, что он предлагает их вниманию компанию с «жиденьким» руководством и безнадежно плохими трудовыми отношениями!
Nemtsov wonders why the vaunted FSB is doing such a sloppy job. Немцов недоумевает, почему хваленая ФСБ так плохо справляется со своими обязанностями.
The second, and far more likely, is that he has an extraordinarily broad and appallingly sloppy understanding of what “the last few years” means. Либо – и это намного вероятнее - он исключительно широко и ужасающе нечетко трактует выражение «последние несколько лет».
Aron’s is the sort of sloppy and half-assed argument that really drives me batty. Неряшливая и топорная аргументация Арона меня просто приводит в ярость.
It’s important to push back against this sort of thing not because Putin is a particularly lovable figure, but because such sloppy and undisciplined thinking is bound to end in tragedy. Важно опровергать такого рода вещи и противодействовать им — не потому что Путин очень приятный человек, а потому что столь небрежное и недисциплинированное мышление наверняка закончится трагедией.
The problem with the appeasement epithet is that it is seen by so many as such a “gotcha” weapon that it ultimately breeds sloppy analysis. Проблема с эпитетом «умиротворение» состоит в том, что многие понимают его как вынужденное средство, что в итоге вызывает пренебрежительное отношение.
The system may be "sloppy and breed confusion," but "tolerating abusive leaks by government [that misinform] is the price that society has to pay for the benefit of receiving essential leaks about government." Быть может, данная система "ненадёжна и вносит беспорядок", но "общество должно смириться утечкой информации из правительства, которая вводит его в заблуждение, чтобы получать действительно важные сведения о правительстве".
In fact, however, they provide an invaluable check on sloppy and inefficient providers of public services. Однако на самом деле именно они осуществляют неоценимый контроль над недобросовестным и неэффективным предоставлением общественных услуг.
So, where Hiatt sees a press corps that was a little too cowardly about overseeing the Bush administration, Frankel sees a press corps where a sloppy and confusing process is nevertheless doing a reasonable job. Таким образом, там, где Хайятт видит прессу, которая несколько трусливо следит за администрацией Буша, Франкель видит прессу, которая, используя ненадёжные и беспорядочные методы, способна, тем не менее, делать серьёзную работу.
The first peer-reviewed study that analyzed it, published in 2007, scathingly described it as being supported by "thin arguments, based on inadequate methods, sloppy reasoning, and selective citation from a very narrow set of studies." Первое критическое исследование, проведенное в 2007 году, которое попыталось проанализировать эту цифру, резко негативно охарактеризовало ее, как основанную на "слабых аргументах, неадекватных методах, небрежных рассуждениях и выборочных цитатах из очень узкого набора исследований".
As if they weren't sloppy enough. Они и без того такие неаккуратные.
I mean, it seems sloppy. Я, имею в виду, это как-то неаккуратно.
He accused me of sloppy work on the Wayne Randall case. Он обвинил меня в неаккуратной работе в деле Уэйна Рэнделла.
I'm glad to be back, but battling heat, exhaustion, viruses, and snakes is not as bad as fixing doctors' sloppy patient reports. Я рада вернуться, но убивающая жара, изнеможение, вирусы и змеи - не так ужасны, как исправление небрежных отчетов докторов о пациентах.
I got some Sloppy Joes in the crock-pot. Я готовлю Sloppy Joes (прим. - бутерброды / гамбургеры) в мультиварке.
You're getting sloppy, Casey. Ты становишься неаккуратным, Кейси.
If it gets sloppy, we fire our weapons, pull them back on track. Если дела пойдут плохо, мы откроем огонь, оттесним их обратно на их маршрут.
Pretty sloppy, Carswell. Как неаккуратно, Карсуэлл.
I don't get how a guy with a 180 IQ could be so sloppy. Не понимаю, как может парень с ай-кью 180 быть таким неаккуратным.
Wouldn't have thought a cleaner would be sloppy. Не думал, что чистильщик может быть неаккуратным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!