Примеры употребления "slices" в английском с переводом "нарезать"

<>
Sooner or later, somebody will come along that slices a better cheddar. Рано или поздно прийдёт кто-то, кто лучше нарезает чеддер.
Chef Vola takes an entire veal chop, slices it lengthwise, breaded, fried in olive oil, drowned in cheese and tomato sauce. Шеф-повар Вола берет целую телячью отбивную, нарезает повдоль, панирует, жарит в оливковом масле, добавляет сыр и томатный соус.
And this data gets sent to a machine that slices the data into two-dimensional representations of that product all the way through - almost like slicing it like salami. Эти данные отправляются в машину, которая нарезает данные в двухмерные представления этого изделия по всей толщине, практически как нарезают салями.
You slice the green beans. Ты нарезай зеленую фасоль.
Thinks I'm the greatest thing since sliced bread. Думает, что я величайшее изобретение после нарезанного хлеба.
This means I waited an eternity for, say, sliced pastrami. Я целую вечность жду скажем, нарезанную пастрами.
You think he was sliced up on my paper cutter? Вы думаете, что он был нарезан на моем резаке для бумаги?
I brought the sliced oranges and I, uh, I cheered my head off. Я приносил нарезанные апельсины и я, мм, Я радовался моему умению мешать.
Now, before sliced bread was invented in the 1910s I wonder what they said? Итак, перед тем как нарезанный хлеб был изобретён в 1910-х Интересно что они говорили?
They took the tapioca roots up to the kitchen, sliced them thinly and made delicious chips. Они принесли корни маниоки на кухню, тонко их нарезали и сделали превосходные чипсы.
In the world of high politics, people behave no differently: they slice their salami before consuming it. В мире высокой политики люди ведут себе точно так же: они нарезают салями, прежде чем есть ее.
I just want to know who sliced and diced this guy up and put him in boxes. Я просто хочу знать, кто нарезал этого парня кубиками и упаковал в коробки.
Can I have a show of hands if you have a loaf of sliced bread in your house? Поднимите руки, если у вас дома есть буханка нарезанного хлеба.
Before I can do that I've got to tell you about sliced bread, and a guy named Otto Rohwedder. Но перед этим, я расскажу вам о нарезанном хлебе и парне по имени Отто Роуведдер.
Did the prisoner's wife show you a knife and tell you that her husband had cut his wrist while slicing bread? Показала ли вам нож жена обвиняемого, и сказала ли, что он порезал запястье, нарезая хлеб?
And the reason is that until Wonder came along and figured out how to spread the idea of sliced bread, no one wanted it. И причина в том, что пока не наступило Чудо и не стало понятно, как распространять идею нарезанного хлеба, никто его не хотел.
But this guy named Otto Rohwedder invented sliced bread, and he focused, like most inventors did, on the patent part and the making part. Но этот парень, Отто Роуведдер, изобрёл нарезанный хлеб и сконцентрировался, как и большинство изобретателей, на патенте и производстве.
Raw vegetables which have been diced, sliced or otherwise size reduced, but excluding those which have only been washed, peeled or simply cut in half. Сырые овощи, которые были нарезаны в форме кубиков, ломтиков или мелких кусочков, за исключением тех, которые были только вымыты, очищены или просто разрезаны пополам.
And this data gets sent to a machine that slices the data into two-dimensional representations of that product all the way through - almost like slicing it like salami. Эти данные отправляются в машину, которая нарезает данные в двухмерные представления этого изделия по всей толщине, практически как нарезают салями.
For example, who would be able to predict that the Meat Roll with Walloon plums (280 roubles) was actually a carpaccio, that, moreover, was so thinly sliced that parchment paper would seem to be an outrageously thick material in comparison. Ну кому, например, дано предугадать, что мясной рулет с валлонским черносливом (280 рублей) - на самом деле карпаччо, нарезанное к тому же так тонко, что пергаментная бумага по сравнению с ним покажется материей безобразно толстой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!