Примеры употребления "slam" в английском

<>
It's far from a slam dunk. Это далеко от хлопайте замочить.
They will not appear on the roads of Russia, mind you: Unlike Germany or France, Putin will not hesitate, while terrorizing tomorrow’s refugees, to slam the door in their faces. Заметьте, они не появятся на дорогах России: в отличие от Германии или Франции, Путин, несмотря на терроризм в отношении завтрашних беженцев, не колеблясь, захлопнет перед ними дверь
However, the Grand Slam wasn’t fielded until spring of 1945, when Germany was about to surrender. Однако бомба Grand Slam была взята на вооружение только весной 1945 года, когда Германия уже была готова сдаться.
Nationalism may lead Britain to slam the door on Chinese investment, too. Национализм способен довести Британию до того, что двери захлопнутся и перед китайскими инвестициями тоже.
She’s since won the Australian Open once and the French Open twice, bringing her total Grand Slam wins to five. С тех пор она одержала одну победу на Открытом чемпионате Австралии по теннису и две победы на Открытом чемпионате Франции, доведя число своих побед на турнирах Большого шлема до пяти.
In Grand Slam, Davis Cup and Masters guys have to play up to 3 winning games, 4 hours in the sun. На Большом Шлеме, Кубке Дэвиса и Мастерсах мужчины должны играть до 3 выигранных сетов, четыре часа на солнце.
We could get angry, fight, slam doors, sulk. Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно.
I don't know how to slam all the doors shut on the security areas, but I do know how to adjust the oxygen nitrogen co2 mix in their rooms, so they won't wake up if the alarms go off. Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги.
That made all the difference for carrying a twenty-two-thousand-pound Grand Slam that was twenty-seven feet long. Этого вполне хватило для того, чтобы взять на борт 10-тонную бомбу Grand Slam длиной в 8 метров.
You familiar with the term "slam and cram"? Ты знаком с понятием "хлопнуть и впихнуть"?
The effectiveness of the Grand Slam was demonstrated on March 27, 1945, when Lancasters attacked a U-boat pen near Bremen. Эффективность бомбы Grand Slam была продемонстрирована 27 марта 1945 года, когда «Ланкастеры» атаковали укрытие немецких подводных лодок у Бремена.
We could get angry, fight, slam doors, sulk, whatever. Мы могли злиться, спорить, хлопать дверьми, дуться, все, что угодно.
The real hat trick for this vehicle, though, is a disruptive new navigation system we've developed, known as 3D SLAM, for simultaneous localization and mapping. Но настоящий трюк этого корабля, однако, - это его прерываемая навигационная система, которую мы разработали, называемая 3D SLAM, для одновременной ориентировки и картографии.
Myrtle, don't slam the door in my face! Миртл, не хлопай дверью у меня перед носом!
Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions. Россия не будет "хлопать дверью" в связи с новыми санкциями.
He mopes, he makes the face, he slams the door, then he said he didn't slam the door. Он становится угрюмым, гримасничает, хлопает дверьми, потом говорит, что это не он ими хлопал.
Lavrov: Russia will not “slam the door” in the face of new sanctions and will not leave the WTO Лавров: Россия не станет "хлопать дверью" в связи с новыми санкциями и не будет выходить из ВТО
I will drop this case right now if you let me slam your balls in this door, because that's what happened to my client! Я брошу это дело прямо сейчас, если позволишь хлопнуть по твоим яйцам этой дверью, потому что именно так случилось с моим клиентом!
The Iranian government’s intransigence, its blatant efforts to mislead nuclear inspectors, its odious calls for the destruction of Israel, its brutal repression of political opponents – all provide good reason for Obama to slam the door shut on dialogue. Непримиримость иранского правительства, его очевидные попытки ввести в заблуждение инспекторов по ядерному оружию, его одиозные призывы к разрушению Израиля, жесткое подавление им политических оппонентов ? все это предоставляет Обаме законное основание «хлопнуть дверью» и прекратить диалог.
I could hear doors slamming. Я слышал хлопающие двери.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!