Примеры употребления "skewed reels" в английском

<>
Finance ministry and central bank officials from Brazil, Russia, India, China and South Africa met last month before the International Monetary Fund’s annual meeting to discuss coordinating policy as Europe reels from a sovereign debt crisis. Представители министерств финансов и центральных банков Бразилии, России, Индии, Китая и Южной Африки в прошлом месяце встретились перед ежегодным совещанием Международного валютного фонда, чтобы обсудить координацию политики на фоне европейского кризиса суверенных долгов.
The SNB’s determination to defend the 1.20 floor virtually at all costs means the risk to reward profile for this pair is skewed positively. Намерение Швейцарского национального банка защищать нижний предел в 1.20, теоретически, любой ценой, говорит о том, что соотношение риска к прибыли по этой паре ближе к положительному.
But the leader appears to want still more, and his current round of inflammatory statements is said to stem from his effort to secure the construction of an oil refinery in Chechnya, as well as a guarantee that federal budget cuts, imposed as Russia’s economy reels from low oil prices and Western sanctions, will not affect federal support for his republic. Но чеченский лидер, похоже, хочет получить еще больше. Говорят, что его сегодняшняя серия провокационных заявлений связана с попыткой добиться строительства в Чечне нефтеперерабатывающего завода, а также гарантий того, что сокращения федерального бюджета, предпринятые на фоне потрясений, которые испытывает российская экономика из-за падения цен на нефть и западных санкций, не повлияют на объемы финансирования его республики из федерального бюджета.
The headline figure was in line with market expectations of 0.6% q/q and Q3 GDP was revised up to 0.7% q/q from 0.5% q/q, but the share of GDP within Australia is still widely skewed to mining. Новостные данные были в соответствии с ожиданиями рынка на уровне 0.6% кв/кв, и ВВП 3-го квартала был пересмотрен с 0.5% до 0.7% кв/кв, однако львиная доля ВВП Австралии по-прежнему приходится на горнодобывающий сектор.
It is one thing to sit on the other side of the world and look like a man of substance while the United States reels from a series of self-inflicted taser strikes. Одно дело сидеть на другой стороне мира с миной серьезного человека в то время как Соединенные Штаты извиваются и корчатся в результате серии нанесенных самим себе ударов шокером.
In a society where a free exchange of opinions exists, those who work diligently for a master soon diminish and marginalize themselves, because their facts are skewed and their conclusions biased, not because their funding sources are suspect. В обществе, где существует свободный обмен мнениями, старательно работающие на хозяина исследователи очень скоро принижают себя и оказываются на обочине, потому что их факты бывают искаженными, их выводы порой оказываются предвзятыми — и не из-за того, что источники их финансирования попадают под подозрение.
The threading, splicing the reels, and always racing the clock. Пленка, наматывание на катушку, и только по часовой стрелке.
Secession was approved by only 70 of the 135 legislators, with the pro-Spanish parties walking out of the chamber after arguing passionately against the move; even that was only possible because the electoral system in Catalonia is skewed toward the less densely populated communities where Catalan nationalism is strong. Отделение региона от Испании одобрили всего 70 из 135 законодателей, а происпанские партии покидали палату после яростных выступлений против этого шага. Даже это стало возможно исключительно из-за того, что электоральная система в Каталонии склоняется в пользу менее населенных сообществ, где популярен каталонский национализм.
Another five reels. Ещё пять бобин.
Taken at face value, as a deal on tariffs and quotas, the Ukraine-EU agreement is skewed in favor of European companies. На первый взгляд, соглашение между Украиной и Евросоюзом, будучи сделкой по тарифам и квотам, имеет перекос в пользу европейских компаний.
Get all the reels played back. Перекрутите бобины на начало.
All in all, however, the U.S. visa issuance statistics, with Visa Waiver Program countries excluded, is skewed slightly against Muslim nations. Тем не менее в целом статистика выдачи виз на въезд в США — без учета стран, входящих в программу безвизового въезда — свидетельствует об определенной предвзятости по отношению к мусульманским странам.
Says here you've made 36 peepshow reels, seven porn features, and he's got 14 obscenity-related arrests. Тут говорится, что ты снялся в 36-ти фильмах про варьете со стриптизом, в 7-ми порнофильмах, и его 14 раз арестовывали за непристойное поведение.
“The balance of risks will still be skewed toward an economic contraction, which will give the central bank enough grounds to cut further,” said Eldar Vakhitov, an economist at BNP Paribas SA in London. «Баланс рисков будет по-прежнему смещен в сторону экономического сжатия, что даст Центральному банку достаточно оснований для проведения дальнейших сокращений, — подчеркивает Эльдар Вахитов, экономист расположенного в Лондоне отделения компании BNP Paribas SA.
Four reels, sevens, across three $15,000 jackpots. Четыре барабана, семёрки, три джекпота по 15,000 долларов.
So our traditional methods of valuing companies, and assessing risk, may be skewed in Russia's case. Поэтому наши традиционные методы оценки стоимости компаний и оценки рисков могут попросту не работать в случае России.
America reels from one shooting disaster to the next, and on nearly every occasion, politicians dutifully declare their continued devotion to unregulated gun ownership. Америка катится от одной оружейной катастрофы к другой, однако практически во всех случаях политики покорно заявляют, что по-прежнему остаются верны нерегулируемому владению оружием.
Eichenwald wrote on Twitter that Trump “just recited false info from a Russian disinformation op as fact,” implying Moscow’s fingerprints were on both the WikiLeaks report and the subsequent, skewed Sputnik report. Эйхенвальд написал в Твиттере, что Трамп «просто повторил ложную информацию из российской дезинформационной операции, представив ее как факт». Он хотел намекнуть, что московские отпечатки пальцев остались и на сообщении WikiLeaks, и на искаженном впоследствии материале Sputnik.
White settlers skewed heavily male, and they were vastly outnumbered by people of color. Среди белых поселенцев преобладали мужчины, и их было куда меньше, чем цветного населения.
So widespread is the practice that it has badly skewed the country’s sex ratio: The global average is around 105 boys born for every 100 girls; but in China last year, just over 115 boys were born for every 100 girls. Эта практика получила такое широкое распространение, что привела к серьезным перекосам в численном соотношении полов. Если в мире в среднем на 100 девочек рождается 105 мальчиков, то в Китае в прошлом году на каждые 100 девочек родилось 115 мальчиков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!