Примеры употребления "signaled" в английском с переводом "сигнализировать"

<>
During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses. Во время "жилищного пузыря" цены сигнализировали об острой нехватке домов.
During the dot-com bubble, prices signaled huge demand in the Internet sector. Когда произошел “пузырь доткомов”, цены сигнализировали об огромном спросе в секторе Интернета.
Tehran and Damascus might be emboldened by any move that signaled Russian willingness to weaken pressure. Тегеран и Дамаск могут осмелеть и ободриться от любых шагов, сигнализирующих о готовности России ослабить давление.
Both the administration and a bipartisan group in Congress have signaled United States’ support for a Georgian MAP. И администрация, и Конгресс сигнализировали одобрение присоединения Грузии к ПДЧ.
China’s abstention in the subsequent United Nations Security Council vote clearly signaled its leaders’ displeasure with Kremlin policy. Тот факт, что Китай воздержался на голосовании в Совете Безопасности ООН, последовавшем за этими событиями, недвусмысленно сигнализировало том, что его лидеры недовольны политикой Кремля.
The CDU and CSU leadership, not bound by a party vote, have already signaled their acceptance of the coalition pact. Руководство ХДС и ХСС, не связанное необходимостью общепартийного голосования, уже сигнализировало о своём согласии с коалиционным пактом.
In the eurozone, shadow ratings already signaled red flags in the late 2000s in Greece and the other countries of the periphery. В еврозоне «теневые рейтинги» еще в конце 2000-х годов сигнализировали о проблемах в Греции и других странах на периферии Европы.
Yet both have signaled their readiness to cooperate with the US to defeat ISIS, and perhaps to solve other problems as well. Однако обе страны сигнализировали о своей готовности сотрудничать с США для разгрома ИГИЛ и, может быть, для решения других проблем.
Such unprincipled policy has signaled that most options are still on the table for coup plotters and beggar-thy-neighbor protectionists alike. Такая беспринципная политика сигнализировала о том, что множество опций по-прежнему доступны как для зачинщиков переворотов, так и для протекционистов, действующих по принципу «разори соседа».
And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming. Банк Канады и Резервный банк Австралии тоже сигнализировали о грядущем повышении своих учётных ставок.
Notably, the word “patient” does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June. Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне.
Earlier this year, Goldman signaled its partial return, urging investors to "stay the course" with a bet on currencies from Brazil, Russia and India. Ранее в этом году компания Goldman сигнализировала о частичном возвращении, призывая инвесторов «держать до конца» свои ставки в отношении валют Бразилии, России и Индии.
As for the broader trend, the downside exit of the triangle pattern on the 18th of December signaled the continuation of the longer-term downtrend. Что касается более общей тенденции, недостатком выхода из нарисованного треугольника на 18 декабря сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда.
By running into the embrace of Moscow, Armenia has effectively signaled to Western institutions that it is no longer interested in reforms or European integration. Бросаясь в объятия Москвы, Армения на самом деле сигнализирует западным институтам о том, что она больше не заинтересована в реформах и в европейской интеграции.
Yesterday’s move confirmed a forthcoming lower low on the daily chart and, in my humble opinion, signaled the continuation of the longer-term downtrend. Вчерашнее движение подтвердило прогноз о предстоящем более низком минимуме и, по моему скромному мнению, это сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда.
On the daily chart, the break above 1.1045 (S2) signaled the completion of a possible double bottom formation, something that could carry larger bullish implications. На дневном графике, прорыв выше 1,1045 (S2) сигнализирует о завершении возможного формирования двойного дна, что может сигнализировать о дальнейших бычьих расширениях.
On the daily chart, the break above 1.1045 (S2) signaled the completion of a possible double bottom formation, something that could carry larger bullish extensions. На дневном графике, прорыв выше 1,1045 (S1) сигнализирует о завершении формирования возможного двойного дна, и это может привести к серьезным бычьим расширениям.
On the daily chart, the break above 1.1045 (S1) signaled the completion of a possible double bottom formation, something that could carry larger bullish extensions. На дневном графике, прорыв выше 1,1045 (S1) сигнализирует о завершении формирования возможного двойного дня, а это может повлиять на серьезные бычьи движения.
Since May 2013, when Bernanke signaled the possibility of unwinding QE, emerging economies have faced the opposite type of pressure: capital outflows and sharp currency adjustments. С мая 2013 года, когда Бернанке сигнализировал возможность раскручивания количественного смягчения, страны с развивающимися экономиками сталкивались с противоположным типом давления: оттоком капитала и резкими корректировками валюты.
This candlestick pattern, in concert with the bullish divergences in both the RSI and MACD indicators, signaled that the pair may have formed a medium-term bottom. Эта модель свечи вместе с бычьими расхождениями обоих индикаторов (RSI и MACD) сигнализировали, что пара могла сформировать среднесрочное дно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!