Примеры употребления "shocked" в английском с переводом "потрясать"

<>
Once again, Europe is shocked: Европа еще раз потрясена:
“I’m shocked; it’s very sad. «Я потрясен. Это очень грустно.
“I am shocked and confused,” she said. «Я потрясена и растеряна», — сказала она.
I was so shocked at the bail hearing. Я был так потрясен по поводу залога.
We were shocked at the news of his death. Мы были потрясены известием о его смерти.
The US representatives were perplexed; the Europeans were shocked. Представители США были озадачены; европейцы были потрясены.
America’s allies were deeply shocked by Donald Trump’s election. Союзники США были глубоко потрясены избранием Дональда Трампа на пост президента.
Jane Goodall’s discovery that chimpanzees make war shocked the world. Сделанное Джейн Гудолл (Jane Goodall) открытие воинственного характера шимпанзе когда-то потрясло весь мир.
There was a mirror above the bed, which shocked me further. В комнате над кроватью был прикреплено зеркало, и это потрясло меня еще больше.
And four, a global recession that has fundamentally shocked consumer behaviors. И в-четвертых, глобальная рецессия, которая фундаментально потрясла поведение потребителей.
“I was shocked at how well he knew our app,” Cheyer says. «Он был очень хорошо наслышан о нашем приложении. Это меня потрясло», — говорит Чейер.
"I was shocked," remembers Sarachev. "I couldn't understand where I was. "Я был потрясен, - вспоминает Сарачев, - я не мог понять, где я.
I was as shocked as anyone when the Faith arrested Ser Loras. Я была потрясена, как и все, когда Праведные арестовали сира Лораса.
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей.
Experts and former U.S. officials, shocked at the omissions, slammed Trump. Потрясенные упущениями Трампа эксперты и бывшие американские официальные лица подвергли его резкой критике.
Saddam Hussein's invasion of Kuwait in 1991 shocked the world oil market. Вторжение Саддама Хусейна в Кувейт в 1991 году потрясло мировой рынок нефти.
It shocked Polish opinion like no other book in the last half century. Книга эта потрясла польскую общественность как никакая другая за последние пятьдесят лет.
We were shocked and dismayed as we learned of the events unfolding in Kosovo yesterday. Мы потрясены и встревожены сообщениями о событиях, которые произошли вчера в Косово.
The vote shocked "old Europe" and the Arab world as much as the Bush administration. Результаты голосования потрясли "старушку Европу" и арабский мир не меньше, чем администрацию Буша.
it has shocked China - one hopes in a way that moderates its behavior in the region. он потряс Китай - хочется надеяться, что это неким образом умерит его поведение в регионе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!