Примеры употребления "shellings" в английском

<>
Let us recall as well aggression carried out for years now against Egyptian, Jordanian, Syrian, Lebanese and Palestinian school children, not forgetting the UNRWA schools in occupied Palestinian territory, which were targeted by shellings and air attacks. Следует вспомнить и об агрессии, которая на протяжении долгих лет осуществляется против школьников в Египте, Иордании, Сирии, Ливане и Палестине, а также против школ БАПОР на оккупированной палестинской территории, которые были объектами артиллерийских обстрелов и воздушных ударов.
And will army shelling really end the war? И положит ли конец войне ведущая артиллерийские обстрелы армия?
We can expect shelling again tonight, unless it's some kind of kraut holiday. Опять будет артобстрел, если только сегодня не разгрузочный день.
Processing: operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), снятие кожуры (шелушение), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
For shelling peas, the pods may have: В случае лущильного гороха стручки могут иметь:
Although the theater cannot currently pay wages, it does provide meals and two rooms with volunteer teachers and caretakers where employees’ children lead a strange backstage existence, muffled from shelling and surrounded by mirrors and theater posters. Театр в настоящее время не в состоянии выплачивать зарплаты, но он обеспечивает своих работников едой, а также выделил для учителей и воспитателей-добровольцев два помещения, где дети сотрудников ведут странную закулисную жизнь в окружении зеркал и театральных афиш, почти не слыша артиллерийской канонады.
Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon. Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана.
Russian-backed rebels said at least three people were killed by government shelling in Horlivka. По словам представителей пророссийских сепаратистов, во время артобстрела вооруженными силами Украины Горловки погибло не менее трех человек.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
For shelling peas, the pods must contain at least three seeds. В случае лущильного гороха стручки должны содержать не менее трех зерен.
Almost half were in Aleppo, although shelling and a car bombing in Damascus also claimed lives. Более половины из них — в Алеппо, хотя человеческие жертвы были и в Дамаске во время артиллерийского обстрела и взрыва автомобиля.
The continuous shelling of Donetsk, Luhansk and other Donbas towns has at times resembled collective punishment. Непрерывные артобстрелы Донецка, Луганска и других населенных пунктов Донбасса временами напоминает коллективное наказание.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decortication decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
In August 2008, Russian troops assaulted Georgia amid its shelling of the separatist enclave of South Ossetia. В августе 2008 года российская армия напала на Грузию, когда та подвергла артиллерийскому обстрелу сепаратистский анклав — Южную Осетию.
As in Donetsk, social workers who have remained in separatist-controlled Luhansk continue to provide underground health services, working even during shelling. Как и в Донецке, социальные работники, оставшиеся в подконтрольном сепаратистам Луганске, продолжают оказывать подпольные медицинские услуги, работая даже во время артобстрелов.
On 25 June 2006, Israel had asserted its control of Gaza through heavy shelling and a military presence. 25 июня 2006 года Израиль подтвердил свой контроль над сектором Газа посредством мощного артиллерийского обстрела и военного присутствия.
The positive is that we have no artillery shelling — every day we have a few cases of using light weapons but [there is] no artillery or tanks. Положительная сторона заключается в отсутствии артобстрелов — стреляют, по-прежнему, каждый день, но без артиллерии и танков.
On 14 July 2007, Army shelling damaged the maternity section and out-patient department of a hospital in north Vavuniya. 14 июля 2007 года в результате произведенного шри-ланкийской армией артиллерийского обстрела были повреждены родильное отделение и амбулатория больницы на севере Вавунии.
Fair-haired and big-eyed, she radiated grief as she described the unfamiliar forms of trauma that Svitanok’s staff had experienced: shelling, food shortages, martial law. Светловолосая, большеглазая, она с горечью описывала до того не знакомые персоналу «Свитанок» беды: артобстрел, нехватка продовольствия, военное положение.
The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes. Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!