Примеры употребления "shared among" в английском

<>
Переводы: все42 общий для11 другие переводы31
Enhancements can be shared among channels or targeted to a specific channel. Усовершенствования могут распределяться между каналами или быть ориентированы на конкретный канал.
Current account imbalances and exchange rates are economic variables shared among nations, and not fully determined unilaterally. Нынешние дисбалансы счетов и валютные курсы являются экономическими переменными, затрагивающими все страны, и не определяются в одностороннем порядке.
Information should only be shared among duly mandated agencies for the purpose of tracing, family reintegration and care. Информацию следует передавать только должным образом уполномоченным организациям в целях розыска семьи, реинтеграции в семью и обеспечения ухода.
Microsoft Dynamics AX 2012 includes a global address book that is shared among all companies in your environment. Microsoft Dynamics AX 2012 включает глобальная адресная книгу, которая совместно используются во всех компаниях в вашей среде.
Terminology resources shared among organizations represented at IAMLADP are in a variety of formats owing to the diversity of sources. Терминологические ресурсы, совместно используемые организациями, представленными в МУСВПДИ, существуют в самых разных форматах, что объясняется разнообразием их источников.
Indirect costs are costs such as rent, office supplies, telephone charges, and computer support, which are often shared among various projects. Косвенные затраты - это затраты по оплате аренды, канцелярских товаров, телефонной связи, обслуживания компьютеров и т. д., которые часто распределяются по разным проектам.
Deliveries are unfulfilled or canceled, and the on-hand inventory must be shared among the customers who are waiting for items. Доставки не выполнены или отменены, имеющиеся запасы должны быть распределены между ожидающими номенклатур клиентами.
Findings are being shared among millions of citizens around the world, making it a tool for citizens to hold their leaders accountable. Миллионы граждан по всему миру ознакомились с его результатами и сделали одним из инструментов, позволяющим контролировать качество работы власти.
If the data tables that are used in the query are shared among different legal entities, set the AllowCrossCompany property on the AOT query to Yes. Если таблицы данных, используемые в запросе, совместно используются среди нескольких юридических лиц, установите свойство AllowCrossCompany в запросе AOT как Да.
Deliveries are unfulfilled or canceled, or items are no longer delivered – The rest of the on-hand inventory must be shared among customers who are waiting for goods. Поставки не выполнены или отменены или номенклатур больше не доставляются - оставшаяся часть складских запасов должна быть распределены между ожидающими товаров клиентами.
If project costs will be shared among multiple customers, organizations, or grants, you can assign more funding sources in the Project contract details form, on the Funding sources FastTab. Если расходы разделяются по нескольким источникам, можно их указать в форме Контракт по проекту: подробности во вкладке Источники финансирования.
On the contrary, the Target system is essentially a collective insurance scheme: if a national central bank were to default, the loss would be shared among all ECB shareholders. Наоборот, система Target является, по сути, механизмом коллективного страхования: если национальный центральный банк объявит дефолт, тогда убытки будут распределены между всеми учредителями ЕЦБ.
The programme projects will emphasize a comprehensive approach involving all time scales associated with weather prediction and will ensure that the benefits of research advances are widely shared among nations. В проектах в рамках этой программы будет подчеркнут всесторонний подход для всего диапазона шкалы времени, связанной с прогнозом погоды, и будет обеспечено широкое совместное использование выгод научных достижений среди всех стран.
What we want to know is what is the size of the economy divided by the number of people it is shared among: that again is what determines living standards. Нам интересно знать соотношение размеров экономики и того числа людей, между которыми делятся ее блага, потому что это тоже во многом определяет уровень жизни населения.
We suggest that the work of the Commission be concentrated in 15-19 portfolios. The heaviest portfolios should be shared among a number of commissioners, one of them responsible for coordination. Самые крупные портфели должны быть разделены между несколькими комиссарами, один из которых должен будет координировать совместную работу.
We hope that the G8 can help finalize these arrangements, and can help us ensure that the costs of debt relief are shared among all creditors, including those from the private sector. Мы надеемся, что «Большая восьмерка» поможет довести эти приготовления до логического завершения и добьется того, чтобы затраты на списание долга были распределены между всеми кредиторами, в том числе и из частного сектора.
Best practices and information disseminated; research undertaken and new techniques developed and shared among Member States to respond to crime problems, as well as to promote fair and efficient criminal justice systems; распространение передового опыта и информации; проведение научных исследований, разработка новых методов и обмен информацией о них между государствами-членами для решения проблем преступности, а также содействия обеспечению справедливости и эффективности систем уголовного правосудия;
“(b) Best practices and information disseminated; research undertaken and new techniques developed and shared among Member States to respond to crime problems, as well as to promote fair and efficient criminal justice systems; распространение передового опыта и информации; проведение научных исследований, разработка новых методов и обмен информацией о них между государствами-членами для решения проблем преступности, а также содействия обеспечению справедливости и эффективности систем уголовного правосудия;
A watch list of persons who have any connection with terrorist groups was prepared to be shared among all agencies concerned so that they can cooperate to prevent suspects from entering the country. Был подготовлен список лиц, имеющих какие-либо связи с террористическими группами, который будет распространен среди всех соответствующих учреждений, с тем чтобы они могли сотрудничать в целях недопущения въезда подозреваемых лиц в страну.
Shared among G-20 governments, this is very little money, and would be a remarkably good investment – especially given that antibiotic resistance currently costs the US health-care system alone about $20 billion per year. Если разделить эту сумму между правительствами стран «Большой двадцатки», деньги получаются очень маленькие, при этом речь идёт об очень хорошей инвестиции, особенно если учесть, что резистентность к антибиотикам обходится одной только американской системе здравоохранения уже в $20 млрд ежегодно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!