Примеры употребления "shaping" в английском с переводом на русский

<>
They are shaping the way we consume. Они определяют то, что мы потребляем.
Politicians and appointees have ideas for shaping the world. У политиков и должностных лиц имеются мысли о том, как должен строиться мир.
Several developments and forces are now shaping this arena. Множество событий и сил в настоящее время вращается вокруг этой арены.
Clearly, money is a leading factor shaping immunization outcomes. Конечно, деньги являются главным фактором, определяющим успех иммунизации.
How the case is shaping up, strongest leads and suspects. Каково положение дел, главные версии и подозреваемые.
Shaping up to be an interesting Anzac Day, isn't it? День Ветеранов обещает быть интересным, верно?
Two key questions are shaping discussions about Afghanistan’s post-2014 trajectory. Дискуссия о том, каким путем пойдет Афганистан после 2014 года, определяется двумя ключевыми вопросами.
And we were unprepared for this, and they were shaping the aid effort. И мы были не готовы ко всему этому, а они пытались предпринять что-либо для организации помощи.
These statistics show the long-lasting impact of media bias in shaping public opinion. Эти цифры показывает, что однобокая подача информации в СМИ имеет долгосрочные последствия для общественного мнения.
Shaping a shared vision of the world should start with Europe's immediate neighborhood. Выработка единого мировоззрения должна начаться с ближайших соседей Европы.
Thus the meeting is shaping up to be a key pressure point for the markets. Таким образом, встреча обещает быть ключевым моментом давления на рынки.
Instead, of acting as a belligerent party, Washington should focus on shaping a diplomatic solution. Вместо того, чтобы выступать в качестве воюющей стороны, Вашингтон должен сосредоточиться на поиске дипломатического решения.
At least, that was how things were shaping up prior to the war in Iraq. По крайней мере, именно так складывались обстоятельства перед войной в Ираке.
Western policy is at a crossroads: commentary or action; shaping events or reacting to them. Западные политики находятся на перепутье: высказывания или действия; управлять событиями или реагировать на них.
A paramount figure in shaping the country was José Batlle, the president elect's great-uncle. Огромной по важности фигурой в становлении страны был Хосе Батлл, внучатым племянником которого является новый президент.
They have the right to know whether Enron and the oil companies are shaping energy policy. Они имеют право знать, действительно ли Enron и нефтяные компании определяют политику в области энергетики.
Another regional issue shaping Lebanese domestic politics is the ongoing violence between Sunnis and Shiites in Iraq. Еще один региональный вопрос, определяющий внутреннюю политику в Ливане - это продолжающийся конфликт между суннитами и шиитами в Ираке.
In any case, America's allies should feel relieved by how the presidential election is shaping up. В любом случае союзники США должны быть довольны расстановкой сил на этих президентских выборах.
Britain has an opportunity to be at the forefront of shaping the next stage of Europe’s development. У Британии есть шанс встать в авангард процесса определения нового этапа развития Европы.
Fellow Skylar Tibbits is shaping the next development, which he calls 4D printing, where the fourth dimension is time. Стипендиат программы Fellows Скайлар Тиббитс демонстрирует нам новое направление, называемое им 4D печать, в котором роль четвёртого измерения играет время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!