Примеры употребления "shabby wool" в английском

<>
Not too shabby a return for a month. Неплохой доход за месяц.
Australia exports a lot of wool. Австралия экспортирует много шерсти.
A "second-class" room priced at $30 offers a glimpse into its shabby Soviet past, with a worn-out carpet, noisy refrigerator and two tiny beds. Номер "второй категории" ценой в 30 долларов своей ветхостью и убогостью дает возможность заглянуть в советское прошлое, с износившимся ковром, шумным холодильником и двумя миниатюрными кроватями.
Mr Brown is a wool merchant. Мистер Браун торговец шерстью.
Can you imagine a president Santorum or a president Romney confronting Vladimir Putin about his government’s shabby treatment of gays and its insufficient defense of gay civil rights? Можете себе представить, как президент Санторум или президент Ромни критикуют Владимира Путина за отвратительное обращение с геями и недостаточно активную защиту гражданских прав сексуальных меньшинств?
I want something in wool. Я хотел бы посмотреть что-нибудь из шерсти.
Ukrainians, after all, aren’t just protesting for an easier flow of goods with Brussels — they’re protesting against the hegemonic protectionism of Moscow, which wants (and may have already forced) Kyiv to join its own shabby, shadow syndicate, the Customs Union, in exchange for cut-rate oil and gas and an end to a Kremlin-imposed "customs terror" that has seen Ukrainian imports halted at the Russian border since last summer. В конечном итоге, украинцы начали протесты не ради того, чтобы было легче торговать с Брюсселем — они протестуют против гегемонистского протекционизма Москвы, которая хочет (и возможно, уже добилась своего), чтобы Киев вступил в ее собственный убогий теневой синдикат под названием Таможенный союз, а в обмен обещает дешевую нефть и газ, а также прекращение кремлевского «таможенного террора», в результате которого украинский импорт стоит на российской границе с лета.
The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment). Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования).
What was once a manicured, enclosed garden where diplomats, generals, and soldiers lunched at inviting picnic tables is now a shabby, overgrown enclave with wobbly chairs and window frames in desperate need of a paint job. Ухоженный и огражденный со всех сторон сад, где за уютными столиками обедали дипломаты, генералы и солдаты, сейчас превратился в убогую, заросшую травой территорию с шаткими стульями и оконными рамами, требующими покраски.
Most are poorly dressed for the 10 degree weather — one laborer emerges with nothing on his feet but wool socks and flip-flops. Большинство из них плохо одеты для температуры минус 10 градусов — у одного рабочего на ногах лишь шерстяные носки и шлепанцы.
Obviously, demographics do not exist in isolation, but they compound and complicate the resolution of other challenges, such as a dysfunctional political and legal system, environmental depredation, energy inefficiency (among the worst in the world), shabby and deteriorating infrastructure, wealth inequality (again, among the worst in the world), impending state debt restructuring and restoring an economy separated from many of its Eastern industries and coal mines. Очевидно, что демографические показатели не существуют изолированно, они осложняют решение других проблем, в том числе, связанных с разлаженной политической и судебной системами, ухудшением экологической обстановки, энергетической неэффективностью (одни из самых низких показателей в мире), предстоящей реструктуризацией национального долга и восстановлением экономики, отрезанной от многочисленных промышленных предприятий и шахт на востоке.
These days, his office is decorated with blue-chip artists Gerhard Richter, Christopher Wool and Olafur Eliasson. Но сегодня его кабинет украшают работы таких модных художников как Герхард Рихтер, Кристофер Вул и Олафур Элиассон.
The failure of the Greek Cypriots to communicate with their Russian sponsors during the crisis was both shabby and poorly judged. То, что греческие киприоты отказались общаться со своими российскими спонсорами во время кризиса, это настоящая подлость и большой просчет.
Seeing a ready market, merchants in Champagne began switching over from wool, cloth and other local commodities to sparkling wine. Увидев на этом рынке множество возможностей для себя, купцы Шампани стали отказываться от шерсти, тканей и других товаров и переходить на продажу игристого вина.
The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin-covered huts along miles of dirt pathways and hillsides. Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
It’s like giving a baby pig a haircut: there’s a lot of squealing, but there’s little wool.” Это все равно что поросенка стричь – визгу много, а шерсти мало».
What he calls a manticore looks to be no more than a shabby, toothless lion. То, что он называет мантикорой, - это всего-навсего облезлый беззубый лев.
More importantly, they could not have won even if they had invested in petroleum, foodstuffs, sugar, coffee, cotton, wool, minerals, or phosphates: Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты:
Well, to tell you the truth, Charlie, it's a little bit shabby. Честно говоря, Чарли, немного обшарпанный.
There's more darning than wool in these heels. На этих пятках больше штопки, чем шерсти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!