Примеры употребления "seventieth" в английском с переводом "семидесятый"

<>
Переводы: все28 семидесятый23 другие переводы5
Hold long until those stocks have moved above the seventieth percentile. Держите позиции лонг до тех пор, пока те акции не переместятся выше семидесятой процентили.
This document contains the list of draft amendments to annexes A and B of ADR adopted by the Working Party at its seventieth and seventy-first sessions. В настоящем документе содержится перечень проектов поправок к приложениям А и В к ДОПОГ, принятых Рабочей группой на ее семидесятой и семьдесят первой сессиях.
During the seventieth session of the Inland Transport Committee, the Government of Turkey submitted a proposal concerning restrictions imposed on the transit quota of road transport permits. В ходе семидесятой сессии Комитета по внутреннему транспорту правительство Турции представило предложение об ограничениях в отношении квоты разрешений на автомобильные перевозки.
The Committee agreed that a short report on the discussions should be incorporated in the final report of its seventieth session in the form of Chairman's conclusions. Комитет решил, что в заключительный доклад о работе его семидесятой сессии будет включен краткий отчет о ходе обсуждений в виде выводов Председателя.
The Chairman stressed that if the report was received by the set deadline, it would be examined by the Committee at its seventieth session, to be held in Geneva in early 2007. Председатель подчеркнул, что если доклад будет получен к указанной дате, то он будет рассмотрен Комитетом на его семидесятой сессии, которая состоится в Женеве в начале 2007 года.
Seventieth session (9-13 October 2000): a combined working group on communications and article 40 was composed of Mr. Amor, Ms. Evatt, Mr. Bhagwati, Viscount Colville of Culross and Mr. Solari-Yrigoyen. Семидесятая сессия (9-13 октября 2000 года): в состав объединенной Рабочей группы по сообщениям и по статье 40 входили г-н Амор, г-н Бхагвати, виконт Колвилл Калросский, г-н Солари Иригойен и г-жа Эват.
At its seventieth session (19-21 February 2008), the Inland Transport Committee (ITC) encouraged Contracting Parties to the AGTC Agreement to accede to its Protocol on Combined Transport on Inland Waterways as soon as possible. На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту (КВТ) настоятельно призвал Договаривающиеся стороны Соглашения СЛКП как можно скорее присоединиться к Протоколу о комбинированных перевозках по внутренним водным путям.
Two years ago, a joint statement on the seventieth anniversary of Holodomor, supported by more than 60 delegations — a third of the membership of the United Nations — was issued as an official document of the General Assembly. Два года назад по случаю семидесятой годовщины Голодомора было принято совместное заявление в качестве официального документа Генеральной Ассамблеи, которое поддержали более 60 делегаций, что составляет треть государств — членов Организации Объединенных Наций.
The Committee of Permanent Representatives endorsed the budget mock-up at its seventieth meeting on 8 March 2000 and requested the Executive Director to prepare a budget document for 2002-2003 in line with the mock-up. Комитет постоянных представителей одобрил наброски бюджета на своем семидесятом совещании 8 марта 2000 года и просил Директора-исполнителя подготовить бюджетный документ на двухгодичный период 2002-2003 годов в соответствии с этими набросками.
A further enhancement of profits was obtained when the trading rule was modified again so that long positions were not closed until those stocks had moved above the seventieth percentile of profitable stocks for the past week. Дальнейшее увеличение прибыли имело место, когда правила торговли были снова изменены таким образом, чтобы позиции лонг не закрывались, пока те акции не перемещались выше семидесятой процентили прибыльных акций за предыдущую неделю.
The Inland Transport Committee, at its seventieth session (19-21 February 2008), took note of the report of the Working Party on its one-hundred-and-first session and made a number of recommendations for activities of the SC.1. На своей семидесятой сессии (19-21 февраля 2008 года) Комитет по внутреннему транспорту принял к сведению доклад Рабочей группы о работе ее сто первой сессии и сделал ряд рекомендаций, касающихся деятельности SC.1.
“The Government of India thanks the Committee for the opportunity for a free and frank exchange of views during the consideration of India's fifteenth to nineteenth periodic reports at its Seventieth Session held on 23 and 26 February 2007. " Правительство Индии выражает признательность Комитету за предоставленную ему возможность принять участие в свободном и откровенном обмене мнениями в ходе рассмотрения пятнадцатого-девятнадцатого периодических докладов Индии на его семидесятой сессии 23 и 26 февраля 2007 года.
At its seventieth session, the Committee requested the Chairperson to send a letter to the Government of Belize, informing it that the Committee had considered on a preliminary basis under its early warning and urgent action procedures information regarding the situation of the Maya people and their land claims. На своей семидесятой сессии Комитет просил Председателя направить правительству Белиза письмо с информацией о том, что Комитет в предварительном порядке и в соответствии со своими процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий рассмотрел информацию, касающуюся положения народности майя и ее земельных требований.
At the seventieth session of the Committee, the High Commissioner for Human Rights informed the Committee of the launch of a plan of action for three treaty bodies, including the Committee, and the establishment of a petitions team, designed to provide better services to individual human rights complaints procedures, including the procedure under the Optional Protocol. На семидесятой сессии Комитета Верховный комиссар по правам человека информировала Комитет о введении плана действий для трех договорных органов, включая Комитет, и о создании группы по ходатайствам, с целью расширения услуг в рамках процедур рассмотрения индивидуальных жалоб в области прав человека, включая процедуру Факультативного протокола.
The High Commissioner addressed the Committee during the seventieth session and informed it of the launch of the Plan of Action for three Geneva-based treaty bodies, including the Committee, and the establishment of a petitions team designed to provide better service to individual human rights complaints procedures, including the procedure under the Optional Protocol to the Covenant. Верховный комиссар выступила перед членами Комитета в ходе его семидесятой сессии и информировала их о начале осуществления Плана действий для трех базирующихся в Женеве договорных органов, включая Комитет, и об учреждении Группы по ходатайствам, назначенной для предоставления более эффективных услуг в рамках процедур рассмотрения индивидуальных жалоб в области прав человека, включая процедуру Факультативного протокола к Пакту.
The Institute will cooperate, together with the organizations and universities mentioned in resolution 1/2002 adopted at the seventieth conference of ILA, in the elucidation of the problem of the regulation of remote sensing of the Earth from outer space, which was initially addressed in 2001 by a working group within the British Institute of International and Comparative Law. Вместе с организациями и университетами, упомянутыми в резолюции 1/2002, которая была принята на семидесятой конференции АМП, Институт будет участвовать в прояснении проблемы регулирования дистанционного зондирования Земли из космоса, которая первоначально была рассмотрена в 2001 году рабочей группой в рамках Британского института международного и сравнительного права.
During its seventieth and seventy-first sessions, held, respectively, from 19 February to 9 March and from 30 July to 17 August 2007, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination adopted concluding observations following consideration of 2 initial reports and 12 periodic reports of States parties to the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. На своих семидесятой и семьдесят первой сессиях, состоявшихся, соответственно, 19 февраля — 9 марта и 30 июля — 17 августа 2007 года, Комитет по ликвидации расовой дискриминации принял заключительные замечания по итогам рассмотрения 2 первоначальных и 12 периодических докладов государств — участников Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Ms. Dah (Chairperson of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination), introducing the reports on the seventieth, seventy-first, seventy-second and seventy-third sessions of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, said that during the period 2007-2008, the Committee had held four regular sessions at which it had considered a total of 30 reports of States parties. Г-жа Да (Председатель Комитета по ликвидации расовой дискриминации), внося на рассмотрение доклады о работе семидесятой, семьдесят первой, семьдесят второй и семьдесят третьей сессий Комитета по ликвидации расовой дискриминации, говорит, что за период 2007-2008 годов Комитет провел четыре очередных сессии, на которых им было рассмотрено в общей сложности 30 докладов государств-участников.
The secretariat has prepared a consolidated document with all the amendments adopted at the seventieth and seventy-first sessions of the Working Party, issued under the symbol TRANS/WP.15/168, which will be submitted by the Chairman as a proposed amendment by Portugal on behalf of the Working Party in accordance with article 14 of ADR, for entry into force on 1 January 2003. Секретариат подготовил сводный документ, содержащий все поправки, принятые на семидесятой и семьдесят первой сессиях Рабочей группы, и опубликовал его под условным обозначением TRANS/WP.15/168; этот документ будет представлен Председателем от имени Рабочей группы в соответствии со статьей 14 ДОПОГ в качестве предложения Португалии по поправкам, вступление в силу которых предполагается с 1 января 2003 года.
The Working Party requested the Chairman to propose to the Contracting Parties to ADR, in accordance with the amendments procedure for which article 14 of ADR provided, the list of amendments adopted at the seventieth, seventy-first and current sessions in time for notification of this list by the Secretary-General by 1 July 2002 at latest for entry into force on 1 January 2003. Рабочая группа попросила Председателя предложить договаривающимся сторонам ДОПОГ в соответствии с процедурой внесения поправок, предусмотренной в статье 14 ДОПОГ, перечень поправок, принятых на семидесятой, семьдесят первой и нынешней сессиях, и сделать это в надлежащие сроки, с тем чтобы данный перечень был передан Генеральным секретарем не позднее 1 июля 2002 года для вступления в силу 1 января 2003 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!