Примеры употребления "settlement process" в английском

<>
On 15 March, the Georgian leadership reiterated Georgia's commitment to settling its internal conflicts by peaceful means, but opposed signing new documents on the non-use of force in the conflict settlement process, stating that earlier ceasefire agreements had resulted in the loss of Abkhazia. 15 марта грузинское руководство подтвердило приверженность Грузии курсу на урегулирование своих внутренних конфликтов мирными средствами, но выступило против подписания новых документов о неприменении силы в процессе урегулирования конфликта, заявив, что ранее достигнутые договоренности о прекращении огня имели результатом потерю Абхазии.
Instead, the Greek Cypriot leader chose to repeat his well known arguments vis-à-vis the Cyprus problem, the Annan plan and the future of the United Nations settlement process, which are far from being convincing or fostering hope for the settlement of the Cyprus problem in the near future. Вместо этого лидер киприотов-греков решил повторить свои хорошо известные аргументы в отношении кипрской проблемы, плана Аннана и будущего процесса урегулирования Организации Объединенных Наций, которые выглядят совершенно неубедительно и не вселяют надежды в отношении урегулирования кипрской проблемы в ближайшем будущем.
With regard to the Treaty of Waitangi settlement process, he said that Maori exercised a greater degree of self-determination and announced that the “fiscal envelope” policy, which had been a major subject of concern to the Committee in its consideration of New Zealand's preceding report in 1996, had been discontinued. Касаясь процесса урегулирования жалоб, поданных на основании Договора Вайтанги, г-н Гогли подчеркивает, что в настоящее время маори получили значительную степень самостоятельности, и заявляет об упразднении «пакета бюджетного урегулирования», который вызвал серьезную озабоченность у членов Комитета при рассмотрении предыдущего доклада в 1996 году.
The BIT between the United States and Uruguay (2005) not only provides for a special procedure at the early stages of the investor-State dispute settlement process aimed at discarding frivolous claims, but also envisages the possibility of setting up an appellate mechanism to foster a more consistent and rigorous application of international law in arbitral awards. В ДИД между Соединенными Штатами и Уругваем (2005 год) не только закреплена специальная процедура отказа в приеме к рассмотрению необоснованных претензий на ранних этапах процесса урегулирования споров между инвесторами и государством, но и предусматривается возможность создания апелляционного механизма для более последовательного и четкого применения международного права при вынесении арбитражных решений. ПОСЛЕДСТВИЯ И ПРОБЛЕМЫ
A currency exchange loss transaction is generated during the settlement process. В процессе сопоставления создается проводка для убытка по валютному курсу.
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it. Когда мы получили нашу копию мирового соглашения, я удалил этот пункт.
During the settlement process, the applicable due-to and due-from transactions are generated. В процессе сопоставления создаются соответствующие кредиторские и дебиторские проводки.
The default description is included on the due-to and due-from transactions during the cross-company settlement process. Описание по умолчанию включается кредиторские и дебиторские проводки во время процесса сопоставления между компаниями.
Cash discounts that are generated during the cross-company settlement process for a credit note are posted to the legal entity of the credit note. Скидки по оплате наличными, которые создаются в процессе расчетов между компаниями для кредит-ноты, относятся на юридическое лицо, выпускающее кредит-ноту.
Spending long periods in reception centres can pose a serious strain on refugees and it is therefore important to ensure a good, fast settlement process. Длительное нахождение в приемных центрах может представлять собой серьезную нагрузку для беженцев, и поэтому важно обеспечить надлежащий и оперативный процесс расселения.
The scenario that applies is determined by the legal entity that you select for the following legal entities that are involved in the payment settlement process: Сценарий, который применяется, определяется юридическим лицом, выбираемым для следующих юридических лиц, вовлеченных в процесс сопоставления платежа.
The transmission of instructions and information during the clearing and settlement process is conducted through various secure communication networks such as S.W.I.F.T. Передача указаний и информации в процессе клиринга и расчетов проводится посредством различных безопасных сетей связи, таких как СВИФТ или " Седком ".
We believe its continuation is a very important factor in easing the humanitarian situation in the crisis regions, as well as a factor in promoting the political settlement process. Мы высоко оцениваем эту работу и считаем, что ее продолжение представляет собой очень важный фактор облегчения гуманитарной ситуации в районах кризиса, а также фактор, который содействует процессу политического урегулирования.
The essential elements for the national courts to recognize the effect of a declaration to submit a dispute, complaint or claim to a dispute settlement process should include the following: Важнейшие элементы для признания национальными судами действия заявления о согласии на рассмотрение споров, жалоб и исков в рамках процесса разрешения споров должны включать следующие:
China's failure to meet GATT standards may catalyze any number of disputes, enough to overload the WTO dispute settlement process, and the processes of obtaining decisions and implementing them could be very time-consuming. Неспособность Китая соответствовать стандартам ГСТТ (GATT) может стать катализатором любого числа споров, достаточного для того, чтобы перегрузить процесс разрешения споров в ВТО, и процесс принятия решений и их реализации может стать очень длительным.
The best you can do is buy or sell the appropriate set of S&P 500 (SPX) options — the ones that expire 30 days after the settlement date, and eventually subject yourself to the settlement process. Лучшее, что вы можете сделать, это купить или продать соответствующий набор опционов S&P 500 (SPX) – тех, которые истекают через 30 дней после расчетного дня, и, в конечном счете получить поставку на экспирации.
This eliminates the need to enter the same transaction in multiple legal entities and saves time by streamlining the payment proposal process, the settlement process, open transaction editing, and closed transaction editing for cross-company payments. Это исключает необходимость ввода одних и тех же проводок в нескольких компаниях и сохраняет время, упрощая процесс предложения платежа, процесса сопоставления, изменения открытых и закрытых проводок в платежах между компаниями.
As part of the effort to improve governance, the United Nations should put into place a new system of internal justice to correct the drawbacks of the existing system and provide staff with a fair and professional dispute settlement process. В рамках усилий по совершенствованию системы управления Организация Объединенных Наций должна ввести в действие новую систему внутреннего правосудия для исправления недостатков нынешней системы и создания для персонала справедливой и профессиональной процедуры разрешения споров.
The Ministry of Land Management recently indicated that all members of the Cadastral Commission at national and provincial levels were fully trained in land dispute settlement procedures and that all documents and forms used in the dispute settlement process had been provided. Недавно Министерство землепользования отметило, что все члены Кадастровой комиссии на национальном и местном уровнях прошли полную подготовку по процедурам урегулирования земельных споров и что предоставлены все документы и формы, используемые в ходе урегулирования споров.
Cash discounts that are generated during the cross-company settlement process are posted to either the legal entity of the invoice or the legal entity of the payment, depending on the option that is selected for the Post cash discount field in the Intercompany accounting form for the legal entity of the payment. Скидки по оплате наличными, которые создаются в процессе расчетов между компаниями, относятся на юридическое лицо, выставляющее счет, или юридическое лицо, осуществляющее платежи, в зависимости от выбранного параметра для поля Разнести скидки при оплате наличными в форме Внутрихолдинговый учет для юридического лица, осуществляющего платежи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!