Примеры употребления "set of problems" в английском

<>
Переводы: все14 комплекс проблем3 другие переводы11
A second set of problems confronts the EU externally. Со вторым набором проблем ЕС столкнулся извне.
Now, being Iranian-American presents its own set of problems, as you know. Быть ирано-американцем, значит иметь свои проблемы, как вы знаете.
But, when demographic dynamics turn, the world will have to confront a different set of problems. Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода.
So, after all the celebrations of European enlargement, we are left with a predictable set of problems: Таким образом, после всех празднований по поводу европейского расширения, мы остались с предсказуемым набором проблем:
as each set of problems are solved, new problems arise, for which new policies and strategies must be devised. как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
But China will face a unique set of problems as it tries to carry the torch of economic globalization forward. Но Китай столкнется с уникальной серией проблем, пытаясь нести вперед факел экономической глобализации.
One set of problems concerns politics and the difficulties of creating democracy and the rule of law after decades of totalitarianism. С одной стороны это проблемы, связанные с политикой и трудностями создания демократии и правовых норм после десятилетий тоталитарного правления.
Although each of the BRICS have their own set of problems, none are immune from souring sentiment on risk assets overall. Хотя у всех членов БРИКС есть свои собственные проблемы, ни один из них не защищен от уменьшения интереса к рискованным активам.
While human rights of women apply to all of them, it is very difficult to bring this set of problems, that has a serious impact on women, under control. При том что права человека женщин должны обеспечиваться в отношении всех женщин, в данной сфере, которая самым серьезным образом затрагивает положение женщин, очень трудно осуществлять контроль.
Mr. Nobel saw the former spirit of humanitarianism as giving way to a tendency to see refugees, immigrants and immigration as a complex set of problems calling for technical and administrative solutions. Г-н Нобель отметил, что ранее господствовавший дух гуманизма уступает место тенденции, при которой беженцы, иммигранты и иммиграция отождествляются со сложным клубком проблем, требующих технических и административных решений.
China’s success since it began its transition to a market economy has been based on adaptable strategies and policies: as each set of problems are solved, new problems arise, for which new policies and strategies must be devised. Успех Китая с тех пор, как он начал переход к рыночной экономике, основывается на адаптации стратегий и политики: как только разрешается один круг проблем, возникают другие, для решения которых необходимы новые стратегии и новая политика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!