Примеры употребления "services rendered" в английском

<>
Переводы: все73 оказанные услуги11 другие переводы62
We develop electronic brokerage and trading services rendered to our customers based on the special understanding of our customers’ needs. Мы развиваем оказываемые нашим клиентам электронно-брокерские торговые услуги, которые основаны на особом понимании потребностей наших клиентов.
Measures should be taken to improve the balance in the operational budget to cover the cost of project implementation services rendered. Необходимо принять меры для улучшения сальдо оперативного бюджета с целью покрытия расходов на оказываемые услуги по осуществлению проектов.
UNDP provided the financial resources to pay for the services rendered by the competition expert during the drafting of the Competition Bill; ПРООН предоставила финансовые ресурсы для оплаты услуг экспертов по вопросам конкуренции в период разработки законопроекта в соответствующей области;
Iraq further contends that, by accepting partial payment from Foxboro for services rendered prior to 2 August 1990, Coneco finally settled its claim against Foxboro. Ирак утверждает также, что, приняв частичный платеж за оказанные " Фоксборо " до 2 августа 1990 года услуги, " Конеко " отказалась от своих претензий к " Фоксборо ".
Income for services rendered includes reimbursements of staff member salaries and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на оплату труда сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям ";
Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs which are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудникам и прочих расходов, связанных с оказанием технической и административной поддержки другим организациям;
Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления по линии оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, связанных с оказанием другим организациям технической и административной поддержки;
Income for services rendered includes reimbursements of salaries of staff members and other costs that are attributable to providing technical and administrative support to other organizations; поступления по линии оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, связанных с оказанием другим организациям технической и административной поддержки;
This support cost income is a charge that varies from 5 to 13 per cent to the donor to partially reimburse UNIDO for its implementation services rendered. Поступления в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ представляют собой плату в размере от 5 до 13 процентов, которая взимается с доноров для частичной компенсации расходов на услуги ЮНИДО по осуществлению проектов.
Income for services rendered includes reimbursements for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations; поступления в порядке оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, относимых к статье " Оказание технической и административной поддержки другим организациям ";
Income for services rendered includes amounts charged for salaries of staff members and other costs that are attributable to the provision of technical and administrative support to other organizations; поступления по линии оплаты предоставленных услуг включают возмещение расходов на выплату окладов сотрудников и прочих расходов, связанных с оказанием другим организациям технической и административной поддержки;
During 2002, due to more intense propagation of services rendered by labor offices, the number of people beneficiaries of consultancy in professional orientation and psychological assistance has increased considerably. В 2002 году благодаря более интенсивным услугам бюро по трудоустройству число людей, участвовавших в консультациях по вопросам профессиональной ориентации и психологической помощи, значительно увеличилось.
Develop a policy and issue guidelines to United Nations information centre heads on charging for services rendered to other United Nations entities and on sharing costs with such entities. разработать процедуры и издать инструкции для начальников информационных центров Организации Объединенных Наций в отношении взимания платы за услуги, предоставляемые другим структурам системы Организации Объединенных Наций, и совместного несения расходов с ними.
Services rendered to the public by medical practitioners in State-run health care institutions and paid for in cash (illegal activities) are estimated on a differential basis from anonymous surveys. Объем платных услуг, оказанных населению врачами в государственных медицинских учреждениях за наличные платежи (незаконные), оцениваются дифференцированно и на основе анонимных опросов.
Commonly, a voucher is a document that shows goods have been bought or services rendered, authorizes payment, and indicates the account (s) in which these transactions have to be recorded; Как правило, ваучер является документом, в котором указываются закупленные товары или предоставленные услуги, содержится разрешение на выплату средств и указывается счет (счета), на которых эти операции должны быть зарегистрированы;
The Board noted that in the Office of Legal Affairs there was a lack of segregation of functions regarding engaging outside legal counsel, approving services rendered and initiating requests for payment. Комиссия ревизоров отметила, что в Управлении по правовым вопросам нет разделения функций, связанных с наймом внешних юрисконсультов, проверкой проделанной работы и подготовкой требований на оплату.
After discussion, it was agreed that recommendation 87 should be revised to give priority to claims of service providers up to an amount covering a reasonable value of the services rendered. После обсуждения было достигнуто согласие о том, что рекомендацию 87 следует пересмотреть с тем, чтобы предоставить приоритет требованиям поставщиков услуг в объеме, не превышающем сумму, покрывающую разумную стоимость предоставленных услуг.
In addition, a further breakdown should be provided for “other income” by source of funds, for example: income from reimbursements for services rendered, miscellaneous income from cancellation of unliquidated obligations, income from private donation. Кроме того, по статье «Прочие поступления» необходимо дать дополнительную разбивку по источникам финансирования, например: поступления за счет возмещения расходов в связи с предоставлением услуг, разные поступления за счет аннулирования непогашенных обязательств, поступления за счет частных пожертвований.
The Air Transport Section currently has one General Service staff member assigned to process the invoices for the reimbursement of services rendered by 200 aircraft and input the invoice processing status in the database. В настоящее время в Секции воздушного транспорта имеется один сотрудник на должности категории общего обслуживания, который обрабатывает счета-фактуры на оплату услуг, оказываемых 200 летательными аппаратами, и вводит данные о статусе обработки счета-фактуры в базу данных.
Article 11 of the agreement further provided that, upon the exercise of its right of early termination, KNPC was to pay for all services rendered by ABB up to the date of the termination. В статье 11 соглашения предусматривается также, что в случае досрочного расторжения контракта КННК должна была оплатить все услуги, которые " АББ " оказала ей до момента такого расторжения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!