Примеры употребления "serves" в английском с переводом "служить"

<>
The wizard family Dobby serves, sir. Семью мага, которой Добби служит, сэр.
Tunisia serves as a beacon of hope. Маяком надежды служит Тунис.
It serves only to mask bitter taste. Он служит только чтобы скрыть горький вкус.
This serves the interests of both sides. И это служит интересам обеих сторон.
He that serves everybody, is paid by nobody Тому, кто всем служит, никто не платит
An openness to compromise serves Moscow’s interests. Готовность к компромиссам служит российским интересам.
Third, the common currency also serves German interests within Europe. В-третьих, общая валюта также служит интересам Германии внутри Европы.
The assignment of a behavior only serves a reporting purpose. Назначение поведения служит только для отчетности.
Burn any man who serves them at a lunch counter! Сжечь любого, кто служит им у буфетной стойки!
The assignment of a cost group type serves several purposes. Назначение типа группы затрат служит нескольким целям.
And that demonstration serves an even more important domestic political objective: И эта демонстрация служит еще более важной внутренней политической цели:
The spread of inflation-indexed bonds serves as a historical precedent. Распространение облигаций, индексируемых с учетом инфляции, служит историческим прецедентом.
It serves not just their interests but our own as well. Это служит не только их интересам, но и нашим собственным.
Perhaps this scaffolding serves as an analogy for all postcommunist countries. Возможно, эти леса служат как аналогия всех посткоммунистических стран.
Indeed, it serves policymakers well by challenging, debating, and perhaps swaying opinion. В самом деле, он хорошо служит политикам, тем что он бросает вызов, начинает споры, и возможно покачивает мнения.
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose. Сотрудничество с Китаем и Россией служит, кроме других целей, той же задаче.
That vision serves as a powerful driver of Ukraine’s reform efforts. Эта стратегическая концепция служит для Украины мощным стимулом для проведения реформ.
This ugly but inescapable fact serves as the starting point in this relationship. Этот неприятный, но неизбежный факт служит отправной точкой в таких взаимоотношениях.
Nothing in the existing economic and political order serves the interests of humankind. Ничто в существующем экономическом и политическом порядке не служит интересам человечества.
It also serves as a benchmark in the continuous monitoring of country programme performance. Он также служит контрольным показателем, используемым в непрерывном процессе отслеживания эффективности деятельности в рамках страновых программ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!