Примеры употребления "serve sentence" в английском с переводом "отбывать наказание"

<>
Переводы: все20 отбывать наказание20
Depending on the type and seriousness of the crime, convicted persons serve their sentence in penal institutions. В зависимости от вида и тяжести совершённого преступления осуждённые отбывают наказание в учреждениях по исполнению наказания (УИН).
In Kyrgyzstan, all convicted women serve their sentence in the corrective colony for women or in one of 18 settlements. В Кыргызстане все осужденные женщины отбывают наказание в одной исправительной колонии для женщин и 18 колониях — поселениях.
It notes that with the exception of the observation that Mr. Mawdsley's second deportation in 1998 was conditional in that if he entered the country again he would be required to serve his sentence, none of the source's allegations have been refuted by the Government. Она отмечает, что за исключением замечания о том, что при второй депортации в 1998 году было оговорено условие, согласно которому, если он вновь въедет в страну, то ему придется отбывать наказание по его приговору, правительством не было опровергнуто ни одно из утверждений источника.
Thirdly, when sentenced to deprivation of liberty for a crime that does not pose a serious risk to society, offenders serve their sentence at open prisons, where the conditions enable offenders to maintain their links with society, avoid degradation of their personality and benefit from more effective re-education. В-третьих, в случае осуждения лиц к лишению свободы за преступления, не представляющие большой общественной опасности, они отбывают наказание в колониях-поселениях, условия которых позволяют осужденным не разрывать связей с обществом, исключают деградацию личности, способствуют более эффективному ее перевоспитанию.
He served out his sentence. Отбыл наказание.
Given that such severe penalties were proscribed, the courts imposed custodial sentences and thereby increased the number of persons serving their sentence in correctional facilities. При таких жестких санкциях, суды назначали наказания в виде лишения свободы, что увеличивало число отбывающих наказание в исправительных учреждениях.
I'm not sure how she's connected, but she is available for questioning, since she is serving a sentence for conspiracy and murder at Danbury. Я не знаю, как она с этим связана, но её можно допросить, так как она отбывает наказание за сговор и убийство в Данбери.
Procedure for the temporary transfer of persons kept in custody or serving a sentence in the form of imprisonment, for the purposes of carrying out procedural actions with their participation; порядок передачи на время лиц, содержащихся под стражей или отбывающих наказание в виде лишения свободы, в целях совершения процессуальных действий с их участием;
To protect the human rights of persons awaiting criminal trial or currently serving a sentence in any penitentiary establishment in Guatemala, by investigating complaints of violations of those rights and referring them to the appropriate instances; защита прав человека подсудимых по уголовных делам или лиц, уже отбывающих наказание в каком-либо пенитенциарном центре страны, через рассмотрение и, при необходимости, направление в надлежащие инстанции жалоб на нарушение их прав;
And by the way, this appeal went through after he had finished serving his sentence, so he was out and working at a job and taking care of his family and he had to go back into jail. Кстати, апелляция была принята поле того, как Майкл отбыл наказание, он был на свободе, работал, и содержал семью. И он снова сел в тюрьму.
The protection of persons awaiting criminal trial or serving a sentence and the supervision of judicial and prison authorities, which formed part of the Ombudsman's mandate, were certainly areas where violations of human rights and due process often occurred. Защита лиц, ожидающих уголовного разбирательства или отбывающих наказание, и надзор за судебными и тюремными властями, которые составляют часть мандата упомянутой Службы, несомненно, относятся к тем областям, где часто имеют место нарушения прав человека и правосудия.
He may decide that extradition be postponed because proceedings for another criminal offence are pending before a domestic court against the foreign person whose extradition is requested, or because the foreign person is serving his sentence in the Republic of Slovenia. Он может принять решение отложить выдачу на основании того, что против иностранного гражданина, о выдаче которого было получено ходатайство, в национальном суде возбуждено другое уголовное дело, или поскольку иностранный гражданин отбывает наказание в Республике Словении.
The court noted that the investigation had not established the identity of the person standing trial: Ashurov's lawyer presented to the court certificate No. 005668, confirming that from 7 December 1996 to 15 July 1999, his client served a sentence in Kyrgyzstan. Суд отметил, что следствие не установило личность представшего перед судом гражданина: адвокат Ашурова представил суду свидетельство № 005668, подтверждающее, что с 7 декабря 1996 года по 15 июля 1999 года его клиент отбывал наказание в Кыргызстане.
In addition, the Working Group received information from prisoners serving their sentence, who had accrued the right to benefits such as conditional release, or had even served their prison term in full, but remained in detention, because they had no means to exercise those rights in practice. Кроме того, Рабочая группа получила от отбывающих наказание заключенных информацию о том, что, хотя они получили право на такие привилегии, как условное освобождение, или полностью отбыли срок тюремного заключения, однако по-прежнему содержатся под стражей, поскольку у них нет возможности осуществить свои права на практике.
In 1985, the aforementioned terrorist succeeded in escaping from the penitentiary in Venezuela where he was serving his sentence and was captured by Panamanian authorities in 2000 when he attempted to carry out another terrorist act against the President of the Republic of Cuba, Fidel Castro Ruz. В 1985 году этому террористу удалось бежать из венесуэльской тюрьмы, где он отбывал наказание, а в 2000 году он был арестован властями Панамы при попытке совершения другого террористического акта, направленного против Президента Республики Куба Фиделя Кастро Рус.
If a person serving a sentence in a place of deprivation of liberty is subject to criminal prosecution for another offence, and remand in custody is prescribed as the preventive measure, the individual in question may, upon the decision of the person or body handling the case, be detained in the punishment cells of the correctional colony pending transfer to a pre-trial detention facility. Если лица, отбывающие наказание в местах лишения свободы, привлекаются к уголовной ответственности за совершение другого преступления и в отношении их в качестве меры пресечения избрано заключение под стражу, они по постановлению лица или органа, в производстве которого находится дело, могут содержаться в штрафном изоляторе исправительной колонии до этапирования в места предварительного заключения.
This communication was submitted to the Committee when the author was serving a sentence resulting from a criminal trial against her in total violation of due process; this situation has been acknowledged by the Peruvian judiciary, which pronounced admissible the remedy of habeas corpus filed on her behalf in a decision in first instance on 2 December 2002 and in second instance on 15 January 2003. Сообщение было подано в Комитет в то время, когда автор отбывала наказание, назначенное ей Уголовным судом при полном пренебрежении процессуальными нормами; это нарушение было признано судебной властью Перу, которая признала обоснованным ходатайство о применении приказа хабеас корпус, поданное от ее имени на решение суда первой инстанции 2 декабря 2002 года и на решение суда второй инстанции 15 января 2003 года.
He's serving a 12-year sentence in Folsom. Он отбывает 12-летнее наказание в тюрьме "Фолсом".
The author served this sentence in different correctional facilities in Graz. Автор отбывал это, наказание в различных исправительных учреждениях в Граце.
It took me 6,205 hours to get my degree, and I know, because I was only allowed in the library one hour per day at the San Vicente correctional facility while serving a sentence of 25 to life. Я потратил 6205 часов, чтобы получить свой диплом, я знаю точно, потому как допуск в библиотеку выдавался на час в день, в исправительном учреждении Сан-Винсенте, пока я отбывал там наказание от 25 до пожизненного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!