Примеры употребления "seriousness" в английском с переводом "серьезность"

<>
They are misjudging the seriousness of the situation. Они недооценивают серьезность ситуации.
The seriousness of this problem should not be understated. Серьезность этой проблемы не должна быть преуменьшена.
Vajpayee should test Pakistan's seriousness on this point. Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
But it would be a mistake to underestimate her seriousness. Тем не менее, будет большой ошибкой недооценивать серьезность ее намерений.
Goddard’s Russian program is distinguished for its size and seriousness. Программа русского языка в школе Годдара отличается по объему и по серьезности подхода.
Around the world, many primary care physicians underestimate the seriousness of depression. Во всем мире многие терапевты недооценивают серьезность депрессии.
And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation. И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации.
All of the elements of spoof “foreign policy seriousness” were in place. Все элементы липовой «внешнеполитической серьезности» были на месте.
Scientists themselves have operated with great seriousness of purpose in educating the public. Сами ученые занимались просвещением населения с величайшей серьезностью.
But we won’t act until we understand the seriousness of the threat. Однако мы не начнем действовать, пока не осознаем всю серьезность существующей угрозы.
"Our vision is to come back to negotiations, but with seriousness," Mr Mazanga said. "Наша цель - вернуться к переговорам, но со всей серьезностью", - сказал Мазанга.
More seriousness, more common sense and less screaming from all quarters is urgently required. Сейчас прежде всего нужны серьезность, здравый смысл и поменьше ненужных криков.
It was to undermine the seriousness, not to turn this thing into a joke. Стратегия заключалась в том, чтобы подорвать всю серьезность происходящего, а не превращать все это в цирк.
The first step for Singapore’s reinvention lies with recognizing the seriousness of its challenges. Первый шаг для исправления положения заключается в том, чтобы Сингапур осознал серьезность стоящих перед ним проблем.
And while we were there we learned the seriousness of the water crisis in Northern Africa. Во время нашего бега мы осознали всю серьёзность проблемы нехватки воды в Северной Африке.
His bare-chested machismo seems a parody of the personality cult that Stalin enforced with deadly seriousness. Его мачистское позирование с голым торсом выглядит пародией на культ личности, внедрявшийся Сталиным со смертельной серьезностью.
That is a long wait as the seriousness of the disinflation was already obvious in early 2014. Учитывая, что серьёзность ситуации со снижением темпов роста инфляции дала о себе знать ещё в начале 2014 года, можно сказать, что центробанк явно медлит с действиями.
President Bush has challenged the UN to show its seriousness about its own mandatory decisions about Iraq: Президент Буш потребовал, чтобы ООН проявила серьезность при принятии своих собственных мандатных решений в отношении Ирака:
”It was a way of waking up the world to the seriousness of the problem,” say others. "Это было способом заставить мир открыть глаза на серьезность проблемы", – говорят другие.
This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. Возможно, понимание этого придаст нашим обсуждениям в этом году больше трезвости и серьезности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!