Примеры употребления "serious reprimand" в английском

<>
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. Ограничивающая роль, которую некогда играло общество, исчезает, и взрослые всё неохотнее ругают чужих детей, когда те не слушаются.
You can't be serious! He's no more a doctor than I am. Ты шутишь! Он такой же "доктор", как и я.
Medvedev fired Viktor Remishevsky, the deputy head of Roscosmos, and Vyacheslav Filin, the deputy chief of rocket maker RKK Energia, over the loss of the satellites. Medvedev also issued a reprimand to Perminov. Медведев тогда за потерю спутников уволил Виктора Ремишевского, заместителя председателя Роскосмоса, и Вячеслава Филина, заместителя руководителя ракетного производства «РКК Энергия», кроме этого Медведев сделал реприманд Перминову.
It's not serious, I don't bear him a grudge. Это несерьёзно, я не в обиде на него.
Yet at most, Kadyrov probably will get off with a mild reprimand. Однако Кадыров, вероятнее всего, отделается в худшем случае мягким выговором.
If you're serious about solving the problem, then you cannot pose it as a Catch-22. Если действительно хочешь решить задачу, то не надо её представлять в форме уловки-22.
That earned him a reprimand from Medvedev – the weak president's only real act of defiance in four years of serving as Putin's front. За это Медведев сделал ему замечание — единственный действительный акт неповиновения слабого президента за те четыре года, которые он служил в качестве путинской ширмы.
I made a serious mistake on the test. Я сделал серьёзную ошибку в этом тесте.
The Greek Cypriot government is vocal about its opposition but Brussels has so far remained relatively calm, although it did reprimand Turkey for sending a warship too close to Nobel's exploratory drill operation last year. Правительство греческой части острова громко выражает протесты, однако Брюссель пока сохраняет спокойствие, хотя и сделал уже замечание Турции за отправку военного корабля, который в прошлом году курсировал слишком близко к месту проведения буровых работ компанией Nobel.
How to deal with environmental pollution is a serious matter. Что делать с загряднением окружающей среды — это серьёзный вопрос.
Bush did not apologize for the attack, nor did he reprimand those who ordered it. Буш не принес извинений за нападение и не сделал выговор тем, кто отдал приказ.
It's unlikely that anything serious will happen. Вряд ли произойдёт что-либо серьёзное.
While the United Nations Security Council debates how to reprimand North Korea for the attack on the Cheonan, few people in South Korea believe that any punishment will deter Kim or shorten the life of his regime. Пока Совет Безопасности ООН спорит о том, как объявить выговор Северной Кореи за нападение на "Чхонан", мало кто в Южной Корее считает, что любое наказание сможет сдержать Кима или сократить срок его режима.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
I'm entering a formal reprimand into your record and I'm ordering you to break off this relationship. Я занесу выговор в ваше личное дело, и я приказываю вам прервать эти отношения.
Who says sentences have to be serious? Кто говорит что предложения должны быть серъёзными?
You make a report, I'll reprimand you and send you new soldiers. Ладно, ты мне рапорт, я тебе выговор и новых солдат.
I'm serious. Я серьёзно.
There won't be any public reprimand or expulsion. Мы не вынесем порицания и ты не будешь лишёна общения.
I am going to make him a serious offer. Я собираюсь сделать ему серьёзное предложение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!