Примеры употребления "sentenced to a term" в английском с переводом "приговоренный"

<>
On 11 September 1997, he was sentenced to a term of two years imprisonment. 11 сентября 1997 года он был приговорен к двум годам тюремного заключения.
Over 90 per cent of children arrested, interrogated and charged before the military courts were convicted and sentenced to a term of imprisonment. Свыше 90 процентов детей, арестованных, допрошенных и обвиненных в военных судах, были осуждены и приговорены к различным срокам заключения.
A total of 54 individuals were questioned, and some were tried and sentenced to a term of detention or imprisonment, or were dismissed. Всего было допрошено 54 человека, часть из которых после судебного разбирательства были приговорены к различным срокам содержания под стражей, тюремного заключения либо уволены.
He states that in 1996 he was charged with possession of a “small quantity” of marijuana, and in November 1997 was convicted and sentenced to a term of imprisonment. Он утверждает, что в 1996 году он был обвинен в хранении марихуаны в " небольших " размерах, и в ноябре 1997 года он был признан виновным и приговорен к тюремному заключению.
Upon release from immigration detention, the author, under the direct influence of his mental illness, committed a series of crimes, for which he was convicted and sentenced to a term of imprisonment. После освобождения из центра содержания иммигрантов автор под прямым воздействием своего психического заболевания совершил ряд преступлений, за которые он был осужден и приговорен к отбыванию срока тюремного заключения.
“On 24 January 2001, the occupation authorities detained the young men Daniel Nasib Abu Zeid, Adham Anis Abu Zeid and Radhi Suf Abu Zeid and, on the same day, the young detainee Muhammad Salih As'ad Abu Salih was sentenced to a term of one year and four months'imprisonment on the charge of attempting to run over an Israeli soldier with his vehicle. 24 января 2001 года оккупационные власти задержали молодых мужчин Даниэля Насиба Абу Зейда, Адхама Аниса Абу Зейда и Радхи Суф Абу Зейда, и в тот же день молодой заключенный Мухамед Салих Асад Абу Салих был приговорен к одному году и четырем месяцам лишения свободы по обвинению в попытке сбить израильского военнослужащего на своем автомобиле.
ECLJ reported that on 30 May 2006 four men were sentenced to a three-month term of imprisonment pursuant to article 229-8 of the Criminal Code for delivering a course on the Bible. ИРГП сообщил, что 30 мая 2006 года четыре человека были приговорены к трехмесячному тюремному заключению по статье 229-8 Уголовного кодекса за то, что они распространяли курс библейского просвещения.
A prohibited immigrant may be a person who has been sentenced in any country to a term of imprisonment following on his conviction for an offence and has not received a free pardon; or in the opinion of the Director is not of good character. Запрещенным иммигрантом может быть лицо, которое было приговорено в этой стране к тюремному заключению после совершения им преступления и которое не получило полного помилования; или же которое, по мнению Директора, не является добропорядочным лицом.
On 5 January 1999, the Special Rapporteur transmitted an urgent action concerning Mr. Akin Birdal, Chairman of IHD and Vice-Chairman of the Human Rights Foundation of Turkey, who was sentenced on 16 December 1998 to a one-year term of imprisonment for a speech he made on 1 September 1995. 5 января 1999 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в отношении г-на Акина Бирдала, председателя ИХД и заместителя Председателя Турецкого фонда прав человека, который 16 декабря 1998 года был приговорен к одногодичному тюремному заключению за его речь 1 сентября 1995 года.
HRW highlighted that Ogulsapar Muradova, affiliated with the Turkmenistan Helsinki Foundation, who had been sentenced in a closed trial, together with two colleagues, to a prison term on false charges of “illegal weapons possession”, died in custody in September 2006 under suspicious circumstances and no reliable investigation of her death was conducted. ХРУ отмечала, что Огульсапар Мурадова, сотрудничавшая с " Туркменским хельсинским фондом ", которая была приговорена в ходе закрытого судебного разбирательства вместе со своими двумя коллегами к тюремному заключению по ложным обвинениям в " незаконном хранении оружия ", скончалась в заключении в сентябре 2006 года при подозрительных обстоятельствах, и никакого заслуживающего доверия расследования по обстоятельствам ее смерти не проводилось10.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!