Примеры употребления "senior associate" в английском

<>
Russian President Vladimir Putin wins either way, argues Andrei Kolesnikov, an independent analyst who’s a senior associate with the Carnegie Moscow Center. Российский президент Владимир Путин в любом случае выигрывает, говорит независимый аналитик Андрей Колесников, работающий старшим научным сотрудником в Московском центре Карнеги.
I’m not necessarily against the technology,” said James Acton, Senior Associate in the Nuclear Policy Program at the Carnegie Endowment for International Peace. Я в принципе не против этой технологии, — заявил старший научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Джеймс Эктон (James Acton), работающий по программе ядерной политики.
“China’s big cities are actually too small,” said Huang, a senior associate at the Carnegie Endowment for International Peace’s Asia program in Washington. «Большие китайские города, на самом деле, слишком малы», — заявил в Вашингтоне Ю. Хуань, который теперь является старшим научным сотрудником отделения фонда Карнеги по Азии.
“The apparent approach could reveal a doctrine of ‘escalate to de-escalate,’ ’’ said Alex Gallo, senior associate at the Center for Strategic and International Studies. «Такой подход может свидетельствовать о доктрине „эскалации ради деэскалации", — считает Алекс Галло (Alex Gallo), старший научный сотрудник Центра стратегических и международных исследований.
Lilia Shevtsova, a mordant critic of the administration and a senior associate at the Carnegie Moscow Center, uses remarkably similar language in reaching a comparable conclusion. Лилия Шевцова, едкий критик администрации и старший научный сотрудник Московского Центра Карнеги, говорит на удивление почти теми же словами и приходит к схожему заключению.
“Putin is trying to articulate new rules for the world with a little help from Western troublemakers,” said Andrei Kolesnikov, a senior associate at the Carnegie Moscow Center. «Путин пытается диктовать миру новые правила — с небольшой помощью западных смутьянов, — отмечает старший научный сотрудник Московского центра Карнеги Андрей Колесников.
“It’s a battle for legitimacy in Washington,” said Thomas de Waal, a senior associate in the Russia and Eurasia Program at the Carnegie Endowment for International Peace. «Это битва за признание Вашингтона, - полагает старший научный сотрудник программы «Россия и Евразия» Фонда Карнеги за международный мир Томас де Ваал (Thomas de Waal).
Consider for a moment, Michael Pettis, a Senior Associate at the Carnegie Endowment for International Peace and a finance professor at Peking University’s Guanghua School of Management. Возьмем, скажем, Майкла Петтиса (Michael Pettis), старшего научного сотрудника Фонда Карнеги за международный мир и преподавателя финансов в Школе менеджмента Гуанхуа при Пекинском университете.
The changes among the top managers of China's energy giants and the government's anti-corruption drive are also slowing down talks with Russia, according to Alexander Gabuev, senior associate at Carnegie Moscow Center. Изменения в высшем руководстве китайских энергетических гигантов и антикоррупционные усилия правительства также тормозят переговоры с Россией, о чем говорит старший научный сотрудник Московского центра Карнеги Александр Габуев.
“War is one of the things that legitimize the Putin regime: It names itself the inheritor of the victory that is sacred for all Russians, and therefore, the government is above all criticism,” said Andrei Kolesnikov, a senior associate at the Carnegie Moscow Center. «Война позволяет легитимировать режим Путина: он называет себя наследником победы, которая является священной для всех россиян, и это ставит правительство выше всякой критики, — считает Андрей Колесников, старший научный сотрудник Московского центра Карнеги.
Andrei Kolesnikov, a senior associate at the Carnegie Moscow Center, recently suggested that anything more than 60 percent would be pushing the upper limits of Putin’s real electoral rating, even though he rules unchallenged by a political system almost entirely subordinate to him. Старший научный сотрудник Московского центра Карнеги Андрей Колесников недавно заявил, что любой показатель более 60 процентов будет выше верхнего предела реального избирательного рейтинга Путина, хотя он безраздельно правит политической системой, которая подчинена ему почти полностью.
“The power reactors they are offering the world are the same basic design everyone else is offering,” says Mark Hibbs, a Berlin-based senior associate in the nuclear policy program at the Carnegie Endowment for International Peace. “Outside experts judge it to be safe.” "Те энергоблоки, которые они предлагают сегодня миру, по своим базовым проектным решениям такие же, как у всех остальных поставщиков, - говорит живущий в Берлине старший научный сотрудник Фонда Карнеги за международный мир Марк Хиббс (Mark Hibbs), руководящий программой ядерной политики, - сторонние эксперты считают, что они безопасны".
One, co-authored by Lev Gudkov of the Levada Center, Igor Klyamkin, vice president of the Liberal Mission Foundation, Georgy Satarov, president of the Russian NGO the Indem Foundation and Lilia Shevtsova, a senior associate at the Carnegie Moscow Center was featured on the editorial page of the Washington Post. Один был написан в соавторстве Львом Гудковым из Левада-центра, Игорем Клямкиным, вице-президентом фонда 'Либеральная миссия', Григорием Сатаровым, президентом НГО 'Фонд ИНДЕМ' и Лилией Шевцовой, старшим научным сотрудником Московского центра Карнеги, и появился на редакционной полосе газеты Washington Post.
In support of Economic and Social Council resolution 2004/30 of 21 July 2004, a senior associate produced papers for, and participated in, the Second World Summit of Attorneys General and General Prosecutors, Chief Prosecutors and Ministers of Justice, which was held in Doha from 14 to 16 November 2005. В порядке исполнения резолюции 2004/30 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года один из старших научных сотрудников подготовил материалы для второй Всемирной встречи на высшем уровне генеральных прокуроров и министров юстиции, проходившей в Дохе с 14 по 16 ноября 2005 года, и принял в ней участие.
Following are excerpts of senior associate editor Lally Weymouth's interview with Yanukovych in Davos, Switzerland, this past week. Ниже приводятся выдержки из интервью старшего редактора Лэлли Уэймут (Lally Weymouth) с Януковичем в Давосе, Швейцария, взятого на прошлой неделе.
In a three-hour interview with Washington Post senior associate editor Lally Weymouth on Monday in his Minsk office, Lukashenko ranged from combative to plaintive. Во время своего трехчасового интервью старшему ответственному редактору Washington Post Лэлли Уэймут Лукашенко демонстрировал разные оттенки настроения – то воинственные, то жалобные.
He was promoted to junior associate in January 2007, senior associate in June 2007, and finally associate creative director in March 2008. Он был назначен младшим сотрудником в январе 2007 года, старший сотрудником в июне 2007 года, и, наконец, помощником креативного директора в марте 2008 года.
"We see the same trajectory in both systems," said Lilia Shevtsova, senior associate for Russian domestic politics at the Carnegie Moscow Center. «Мы видим одну и ту же траекторию в обеих системах, - говорит ведущий научный сотрудник московского центра Карнеги Лилия Шевцова.
"This is about money, not ideology," said Wayne Merry, senior associate at the American Foreign Policy Council and a former U.S. diplomat. «Дело не в идеологии, а в деньгах», — считает старший сотрудник Совета по международным отношениям США Уэйн Мерри (Wayne Merry).
In 1997, a Senior Associate was asked to act as Coordinating Lead Author for one chapter of the IPCC Special Report on Methodological and Technological issues in Technology Transfer. В 1997 году одному из старших сотрудников было предложено выступить в качестве ведущего автора-координатора по одной из глав специального доклада МГЭИК по методологическим и технологическим вопросам и вопросам передачи технологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!